Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ENZIMÄINE MOISEIN KIRJU

ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ

Lugu 36

Глава 36

1 Täs sanelendu Isuavan, libo toizin Edoman, jälgeläzis.1Вот родословие Исава, он же Едом.
2 Isuaval oli kaksi hanaanalastu akkua: Ada, hettalazen Elonan tytär, da Olivema, jeveilazen Tsiveonan poijan Anan tytär.2Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
3 Ližäkse häi otti vie Vasemafan, Izmailan tyttären, Navaiofan sizären.3и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
4 Ada sai Isuavale Elifazan, Vasemafa sai Raguilan,4Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
5 Olivema sai Jeusan, Jegloman da Korein. Nämä ollah Isuavan poijat, Hanaanan muas rodivunnuot.5Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
6 Isuavu keräi omii akkoi, poigii, tyttärii, kaikkii omii rahvahii, kaiken karjan, kai elot, kuduat häi sai Hanaanan muas, da lähti toizeh muah, iäre omas velles Juakois.6И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в другую землю от лица Иакова, брата своего,
7 Heil oli muga äijy eluo, ga eliä yhtes heil rodih ahtas: muadu, kudamal hyö elettih tulolazinnu, ei täydynyh heile kahtele, heijän suurele karjale.7ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
8 Isuavu azetui elämäh Seiran mäin rinnale. Isuaval on toine nimi Edom.8И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
9 Täs on sanelendu Isuavan, libo Edoman, edomalazien kandutuatan jälgeläzis, kuduat eletäh Seiran mägilöis.9И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
10 Täs Isuavan poigien nimet: Elifaz, Isuavan da Adan poigu, Raguil, Isuavan da Vasemafan poigu.10Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
11 Elifazan poijat: Feman, Omar, Tsefo, Gafam da Kenaz.11У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
12 Famna, Elifazan ližäakku, sai hänele Amalikan. Nämmä ollah Isuavan jälgeläzet Adas.12Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
13 Raguilan poijat: Nahaf, Zerah, Šamma da Miza. Nämmä ollah Isuavan jälgeläzet Vasemafas.13И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
14 Olivemas, Tsivonan poijan Anan tyttäres, Isuavale rodittihes Jeus, Jeglom da Korei.14И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
15 Täs ollah Isuavan jälgeläzien rodukunnat. Isuavan enzipoijan Elifazan jälgeläzien rodukunnat: Femanan rodu, Omaran rodu, Tsefon rodu, Kenazan rodu,15Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
16 Korejan rodu, Gafaman rodu, Amalikan rodu. Täs oldih Elifazan rovun rodukunnat, kuduat elettih Edoman muas. Hyö oldih Adan jälgeläzet.16старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
17 Isuavan poijan Raguilan rovun rodukunnat oldih Nahaf, Zerah, Šamma da Miza. Täs oldih Raguilan rovun rodukunnat, kuduat sežo elettih Edomas. Nämmä oldih Isuavan akan Vasemafan jälgeläzet.17Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
18 Isuavan akan Oliveman poijat oldih Jeus, Jeglom da Korei. Nämä ollah Isuavan akan Oliveman, Anan tyttären, rodukunnat.18Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
19 Täs ollah Isuavan jälgeläzet da heijän rovut. Tämä oli Edoman rodu.19Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
20 Täs ollah horilazen Seiran poijat, kuduat elettih täs muas enne: Lotan, Šoval, Tsiveon, Ana,20Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 Dišon, Etser da Dišan. Nämä ollah horeiloin rovut, Seiran jälgeläzet, kuduat elettih Edoman muas.21Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
22 Lotanan poijat oldih Hori da Geman, da Lotanal oli vie sizär Famna.22Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
23 Šovalan poijat oldih Alvan, Manahaf, Eval, Šefo da Onam.23Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
24 Tsiveonan poijat oldih Aija da Ana; häi oli se Ana, kudai löydi lämmät viennouzemat tyhjäs muas, konzu paimendi Tsiveonan osloi.24Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
25 Anan poigu oli Dišon, a hänen tytär oli Olivema.25Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 Dišonan poijat oldih Hemdan, Ešban, Jifran da Heran.26Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 Etseran poijat oldih Bilgan, Zaavan, [Ukam] da Akan.27Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
28 Dišanan poijat oldih Uts da Aran.28Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 Täs ollah horilazien rodukunnat: Lotan, Šoval, Tsiveon, Ana,29Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
30 Dišon, Etser da Dišan. Täs on luveteltu Seiran muas eläjät horilazien rovut.30старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
31 Täs ollah suarit, kuduat piettih valdua Edoman muas enne sidä, gu roittih suarit izrail՚alazil.31Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
32 Edoman enzimäine suari oli Bela, Veoran poigu, hänen piälinnu oli Dingava.32царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
33 Konzu Bela kuoli, hänen sijah tuli Jovav, Zerahan poigu Vosoraspäi.33И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
34 Jovavan kuoltuu suarikse rodih Hušam, kudai oli Femanan muaspäi.34Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
35 Hušaman kuoltuu tuli suarikse Gadad, Bedadan poigu, se, kudai voitti madianilazii Moavan tazangol. Hänen piälinnannu oli Avif.35И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
36 Gadadan kuoltuu suarikse rodih Samla, kudai oli Masrekaspäi.36И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
37 Samlan kuoltuu suarikse rodih Saulu, kudai oli Rehovofaspäi, kudai on joven rannal.37И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
38 Saulan kuoltuu suarikse rodih Baal-Hanan, Ahboran poigu.38И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 Konzu Baal-Hanan, Ahboran poigu kuoli, suarikse rodih Gadar, [Varadan poigu]. Hänen piälinnu oli Pau. Hänen akan nimi oli Megetaveel՚, Mezagavan poijan Matredan tytär.39И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
40 Nämmä oldih Isuavan jälgeläzien heimokunnat rovuttain luveteltunnu eländykohtien mugah: Fimna, Alva, Jetef,40Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
41 Olivema, Ela, Pinon,41старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
42 Kenaz, Feman, Mivtsar,42старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
43 Magdiil da Iram. Täs oldih Edoman muan heimokunnat luveteltunnu eländykohtien mugah. Tämä oli Isuavan, Edoman kandutuatan rodu. 43старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.


предыдущая глава Глава 36 следующая глава