Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ENZIMÄINE MOISEIN KIRJU | ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ |
Lugu 36 | Глава 36 |
| 1 Täs sanelendu Isuavan, libo toizin Edoman, jälgeläzis. | 1Вот родословие Исава, он же Едом. |
| 2 Isuaval oli kaksi hanaanalastu akkua: Ada, hettalazen Elonan tytär, da Olivema, jeveilazen Tsiveonan poijan Anan tytär. | 2Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина, |
| 3 Ližäkse häi otti vie Vasemafan, Izmailan tyttären, Navaiofan sizären. | 3и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа. |
| 4 Ada sai Isuavale Elifazan, Vasemafa sai Raguilan, | 4Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила, |
| 5 Olivema sai Jeusan, Jegloman da Korein. Nämä ollah Isuavan poijat, Hanaanan muas rodivunnuot. | 5Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской. |
| 6 Isuavu keräi omii akkoi, poigii, tyttärii, kaikkii omii rahvahii, kaiken karjan, kai elot, kuduat häi sai Hanaanan muas, da lähti toizeh muah, iäre omas velles Juakois. | 6И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в другую землю от лица Иакова, брата своего, |
| 7 Heil oli muga äijy eluo, ga eliä yhtes heil rodih ahtas: muadu, kudamal hyö elettih tulolazinnu, ei täydynyh heile kahtele, heijän suurele karjale. | 7ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их. |
| 8 Isuavu azetui elämäh Seiran mäin rinnale. Isuaval on toine nimi Edom. | 8И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом. |
| 9 Täs on sanelendu Isuavan, libo Edoman, edomalazien kandutuatan jälgeläzis, kuduat eletäh Seiran mägilöis. | 9И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир. |
| 10 Täs Isuavan poigien nimet: Elifaz, Isuavan da Adan poigu, Raguil, Isuavan da Vasemafan poigu. | 10Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой. |
| 11 Elifazan poijat: Feman, Omar, Tsefo, Gafam da Kenaz. | 11У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ. |
| 12 Famna, Elifazan ližäakku, sai hänele Amalikan. Nämmä ollah Isuavan jälgeläzet Adas. | 12Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой. |
| 13 Raguilan poijat: Nahaf, Zerah, Šamma da Miza. Nämmä ollah Isuavan jälgeläzet Vasemafas. | 13И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой. |
| 14 Olivemas, Tsivonan poijan Anan tyttäres, Isuavale rodittihes Jeus, Jeglom da Korei. | 14И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея. |
| 15 Täs ollah Isuavan jälgeläzien rodukunnat. Isuavan enzipoijan Elifazan jälgeläzien rodukunnat: Femanan rodu, Omaran rodu, Tsefon rodu, Kenazan rodu, | 15Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ, |
| 16 Korejan rodu, Gafaman rodu, Amalikan rodu. Täs oldih Elifazan rovun rodukunnat, kuduat elettih Edoman muas. Hyö oldih Adan jälgeläzet. | 16старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады. |
| 17 Isuavan poijan Raguilan rovun rodukunnat oldih Nahaf, Zerah, Šamma da Miza. Täs oldih Raguilan rovun rodukunnat, kuduat sežo elettih Edomas. Nämmä oldih Isuavan akan Vasemafan jälgeläzet. | 17Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой. |
| 18 Isuavan akan Oliveman poijat oldih Jeus, Jeglom da Korei. Nämä ollah Isuavan akan Oliveman, Anan tyttären, rodukunnat. | 18Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой. |
| 19 Täs ollah Isuavan jälgeläzet da heijän rovut. Tämä oli Edoman rodu. | 19Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом. |
| 20 Täs ollah horilazen Seiran poijat, kuduat elettih täs muas enne: Lotan, Šoval, Tsiveon, Ana, | 20Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, |
| 21 Dišon, Etser da Dišan. Nämä ollah horeiloin rovut, Seiran jälgeläzet, kuduat elettih Edoman muas. | 21Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома. |
| 22 Lotanan poijat oldih Hori da Geman, da Lotanal oli vie sizär Famna. | 22Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна. |
| 23 Šovalan poijat oldih Alvan, Manahaf, Eval, Šefo da Onam. | 23Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам. |
| 24 Tsiveonan poijat oldih Aija da Ana; häi oli se Ana, kudai löydi lämmät viennouzemat tyhjäs muas, konzu paimendi Tsiveonan osloi. | 24Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего. |
| 25 Anan poigu oli Dišon, a hänen tytär oli Olivema. | 25Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны. |
| 26 Dišonan poijat oldih Hemdan, Ešban, Jifran da Heran. | 26Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан. |
| 27 Etseran poijat oldih Bilgan, Zaavan, [Ukam] da Akan. | 27Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан. |
| 28 Dišanan poijat oldih Uts da Aran. | 28Сии сыновья Дишана: Уц и Аран. |
| 29 Täs ollah horilazien rodukunnat: Lotan, Šoval, Tsiveon, Ana, | 29Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана, |
| 30 Dišon, Etser da Dišan. Täs on luveteltu Seiran muas eläjät horilazien rovut. | 30старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир. |
| 31 Täs ollah suarit, kuduat piettih valdua Edoman muas enne sidä, gu roittih suarit izrail՚alazil. | 31Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых: |
| 32 Edoman enzimäine suari oli Bela, Veoran poigu, hänen piälinnu oli Dingava. | 32царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава. |
| 33 Konzu Bela kuoli, hänen sijah tuli Jovav, Zerahan poigu Vosoraspäi. | 33И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры. |
| 34 Jovavan kuoltuu suarikse rodih Hušam, kudai oli Femanan muaspäi. | 34Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян. |
| 35 Hušaman kuoltuu tuli suarikse Gadad, Bedadan poigu, se, kudai voitti madianilazii Moavan tazangol. Hänen piälinnannu oli Avif. | 35И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф. |
| 36 Gadadan kuoltuu suarikse rodih Samla, kudai oli Masrekaspäi. | 36И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки. |
| 37 Samlan kuoltuu suarikse rodih Saulu, kudai oli Rehovofaspäi, kudai on joven rannal. | 37И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке. |
| 38 Saulan kuoltuu suarikse rodih Baal-Hanan, Ahboran poigu. | 38И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. |
| 39 Konzu Baal-Hanan, Ahboran poigu kuoli, suarikse rodih Gadar, [Varadan poigu]. Hänen piälinnu oli Pau. Hänen akan nimi oli Megetaveel՚, Mezagavan poijan Matredan tytär. | 39И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава. |
| 40 Nämmä oldih Isuavan jälgeläzien heimokunnat rovuttain luveteltunnu eländykohtien mugah: Fimna, Alva, Jetef, | 40Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, |
| 41 Olivema, Ela, Pinon, | 41старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, |
| 42 Kenaz, Feman, Mivtsar, | 42старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, |
| 43 Magdiil da Iram. Täs oldih Edoman muan heimokunnat luveteltunnu eländykohtien mugah. Tämä oli Isuavan, Edoman kandutuatan rodu. | 43старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев. |