Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЗАКАР ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ |
14 юр | Глава 14 |
| 1 Господьлӧн луныс кор воас, тэнсьыд мырддьӧм эмбуртӧ, Ерусалим, юкласны тэ дырйи. | 1Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя. |
| 2 – Ме чукӧрта войтыръясӧс, мед тышкасьны Ерусалимкӧд. Найӧ босьтасны карсӧ, керкаяссӧ куштасны, аньяссӧ мырдӧналасны-янӧдасны. Карсьыс джын олысьсӧ нуӧдасны пленӧ, мукӧдсӧ колясны карас. | 2И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города. |
| 3 Сэки Господь кутас тышкасьны тайӧ войтыръясыскӧд, кыдзи Сійӧ водзын тышкасьліс. | 3Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани. |
| 4 Сійӧ лунӧ Господь тувччас Олив керӧс вылӧ, Ерусалимсянь асыввылӧ. Олив керӧс асыввывсянь рытыввывлань кык пельӧ потас. Керӧс джынйыс вешъяс войвывлань, мӧдыс – лунвывлань, а на костын артмас паськыд ковтыс. | 4И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее–к югу. |
| 5 Ті котӧрӧн пышъянныд керӧсъяс костӧд тайӧ ковтысӧдыс, коді нюжӧдчас Асилӧдз. Ті понданныд пышйыны на моз, кодъяс иудаса Озей ӧксыалан кадӧ пышйисны му вӧрӧмысь. Сэки локтас Господь, менам Ен, став Аслас вежаяскӧд. | 5И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним. |
| 6 Сійӧ лунӧ оз югды, кодзувъяс оз тыдовтчыны. | 6И будет в тот день: не станет света, светила удалятся. |
| 7 Сійӧ луныс лоӧ аслыспӧлӧс: луныс ни войыс оз пуксьы, рытнас оз пемды. Тайӧ луныс йылысь тӧдӧ сӧмын Господь. | 7День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет. |
| 8 Сійӧ лунӧ Ерусалимсянь пондас визувтны ловъя ва. Визулыс юксяс кык пельӧ: ӧтиыс визувтас асыввыв саридзӧ, мӧдыс – рытыввыв саридзӧ. Ваыс кутас визувтны тӧв и гожӧм. | 8И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет. |
| 9 Господь лоӧ став му пасьталаыс ӧксыӧн. Сійӧ лунӧ Господь лоӧ ставныслы Енмӧн, и сӧмын Сы дінӧ пондасны шыасьны. | 9И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино. |
| 10 Ерусалимсянь лунвыв муыс Гевасянь Риммонӧдз лоӧ ластаӧн. Ерусалим кар сувтас важ местаас, кыптас ставсьыс вылӧ. Сійӧ паськӧдчас Венямин дзиръясянь Воддза да Пельӧс дзиръяясӧдз, Хананел башнясянь ӧксылӧн виноград пычкан гуӧдз. | 10Вся эта земля будет, как равнина, от Гаваона до Реммона, на юг от Иерусалима, который высоко будет стоять на своем месте и населится от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до угловых ворот, и от башни Анамеила до царских точил. |
| 11 Йӧзыс сэні кутасны повтӧг-тӧждысьтӧг овны. Ерусалимӧс оз нин ло дзикӧдз бырӧдӧма. | 11И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно. |
| 12 Но войтыръясӧс, кодъяс петісны Ерусалимлы паныд тышӧ, Господь мыждас. Найӧ ловъявывсьыныс сісьмасны, син гуранас синныс да вом пытшканыс кывныс сісьмас. | 12И вот какое будет поражение, которым поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого исчахнет тело его, когда он еще стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих, и язык его иссохнет во рту у него. |
| 13 Сійӧ лунӧ Господь кыпӧдас войтыръяс костын ыджыд шызьӧм. Найӧ уськӧдчасны ӧта-мӧд выланыс, лэптасны кинысӧ асланыс матысса вылӧ. | 13И будет в тот день: произойдет между ними великое смятение от Господа, так что один схватит руку другого, и поднимется рука его на руку ближнего его. |
| 14 Иуда войтыр тшӧтш петас тышӧ Ерусалимлы паныд. Ерусалимын олысьяс босьтасны на гӧгӧр олысь войтыръяслысь став озырлунсӧ: зэв уна эзысь, зарни да паськӧм. | 14Но и сам Иуда будет воевать против Иерусалима, и собрано будет богатство всех окрестных народов: золото, серебро и одежды в великом множестве. |
| 15 Ерусалимлы паныд тышӧ петысьяслӧн чукӧртчанінын Господь бырӧдас тшӧтш налысь вӧвъяссӧ, мулъяссӧ, верблюдъяссӧ, осёлъяссӧ да став пемӧссӧ. | 15Будет такое же поражение и коней, и лошаков, и верблюдов, и ослов, и всякого скота, какой будет в станах у них. |
| 16 Ерусалим вылӧ уськӧдчӧм войтыръясысь ловйӧн кольӧмаяс быд во кутасны волыны Ерусалимӧ, медым юрбитны Ӧксылы, Господь Саваофлы, да пасйыны Чом вӧчан лунъяс. | 16Затем все остальные из всех народов, приходивших против Иерусалима, будут приходить из года в год для поклонения Царю, Господу Саваофу, и для празднования праздника кущей. |
| 17 А войтырлы, коді оз лок Ерусалимӧ юрбитны Ӧксылы, Господь Саваофлы, Сійӧ оз сет зэрсӧ. | 17И будет: если какое из племен земных не пойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Господу Саваофу, то не будет дождя у них. |
| 18 Египет войтыр кӧ оз лок Ерусалимӧ, налы тшӧтш Господь оз сет зэрсӧ. Господь мыждас найӧс мукӧд войтыръясӧс моз, кодъяс оз локны пасйыны Чом вӧчан лунъяс. | 18И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет, то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей. |
| 19 Татшӧм мыждӧм суас египетсаӧс да мукӧд войтыръясӧс, кодъяс оз локны пасйыны Чом вӧчан лунъяс. | 19Вот что будет за грех Египта и за грех всех народов, которые не придут праздновать праздника кущей! |
| 20 Сійӧ лунӧ весиг вӧв тіньган вылын лоӧ гижӧма: «Вежӧдӧма-торйӧдӧма Господьлы». Господьлӧн крамын став пӧртйыс лоӧ вежа, висьпуктаніндорса вир резан тасьті кодь вежа. | 20В то время даже на конских уборах будет начертано: `Святыня Господу', и котлы в доме Господнем будут, как жертвенные чаши перед алтарем. |
| 21 Ерусалимын да Иуда муын став пӧртсӧ лоӧ вежӧдӧма-торйӧдӧма Господь Саваофлы. Вись вайиганыс йӧзыс босьтасны пӧртъяссӧ да пуасны сэні висьлысь яйсӧ. Сійӧ лунӧ Господь Саваофлӧн крамын оз ло весиг ӧти вузасьысь. | 21И все котлы в Иерусалиме и Иудее будут святынею Господа Саваофа, и будут приходить все приносящие жертву и брать их и варить в них, и не будет более ни одного Хананея в доме Господа Саваофа в тот день. |