Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АГГЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА АГГЕЯ

1 юр

Глава 1

1 Дарий ӧксылӧн мӧд веськӧдлан воӧ, квайтӧд тӧлысьлӧн медводдза лунӧ, Шеалтиэллӧн Зоровавель пилы, Иуда муын юралысьлы, да Иоседеклӧн Исус пилы, аркирейлы, Аггей пророк пыр вӧлі Господьсянь кыв:1Во второй год царя Дария, в шестой месяц, в первый день месяца, было слово Господне через Аггея пророка к Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и к Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею:
2 «Господь Саваоф тадзи висьталӧ: тайӧ войтырыс шуалӧ, эз пӧ на во кадыс Господьлысь крамсӧ выльысь лэптыны».2так сказал Господь Саваоф: народ сей говорит: `не пришло еще время, не время строить дом Господень'.
3 Та вӧсна Аггей пророк пыр вӧлі Господьсянь кыв:
3И было слово Господне через Аггея пророка:
4 – Тіянлы ӧмӧй кад овны мичмӧдӧм керкаясын,
кор тайӧ крамсӧ пазӧдӧма?

4а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?
5 Господь Саваоф тадзи висьталӧ:
– Видзӧдлӧй, кыдзи ті оланныд!
5Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.
6 Ті уна кӧдзанныд,
но этша вунданныд,
ті сёянныд, но онӧ пӧтӧй,
ті юанныд, но горшныд оз веськав,
ті пасьтасянныд, но онӧ шоналӧй,
ті мырсянныд-уджаланныд,
но зепныд век куш.

6Вы сеете много, а собираете мало; едите, но не в сытость; пьете, но не напиваетесь; одеваетесь, а не согреваетесь; зарабатывающий плату зарабатывает для дырявого кошелька.
7 Господь Саваоф тадзи висьталӧ:
– Видзӧдлӧй, кыдзи ті оланныд!
7Так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.
8 Кайӧй керӧс вылӧ,
вайӧй сэтысь пуяс
да Менӧ пыдди пуктӧм могысь
лэптӧй Менам сьӧлӧм серти крам,
– висьталӧ Господь.

8Взойдите на гору и носите дерева, и стройте храм; и Я буду благоволить к нему, и прославлюсь, говорит Господь.
9 – Ті виччысянныд уна,
а чукӧртанныд этша.
Мый ваянныд гортаныд –
сійӧс Ме шердъя.
Мыйла тадзи артмӧ?
– висьталӧ Господь Саваоф. –
Сы вӧсна, мый Менсьым крамӧс пазӧдӧма,
а ті асланыд керкаяс вӧсна тӧждысянныд.
9Ожидаете многого, а выходит мало; и что принесете домой, то Я развею. –За что? говорит Господь Саваоф: за Мой дом, который в запустении, тогда как вы бежите, каждый к своему дому.
10 Та вӧсна енэжыс оз сет тіянлы зэрсӧ,
муыс оз сет быдтассӧ.
10Посему-то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений.
11 Ме мӧдӧді зэртӧм кад му вылӧ,
керӧсъяс да кӧдзасъяс вылӧ,
виноград да олив пуяс вылӧ,
мувывса став быдтас вылӧ,
йӧз вылӧ да ыж-мӧс вылӧ,
видз-му уджъяс вылӧ.
11И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
12 Зоровавель, Шеалтиэллӧн пиыс, да Исус аркирей, Иоседеклӧн пиыс, тшӧтш пленысь воӧм коляс войтырыс кывзысисны Господьлысь, асланыс Енлысь. Найӧ сибӧдісны-кывзісны Аггей пророклысь кывъяссӧ, ӧд Господь, налӧн Енмыс, мӧдӧдіс сійӧс на дінӧ. Войтырыс поліс-вежавидзис Господьысь.12И послушались Зоровавель, сын Салафиилев, и Иисус, сын Иоседеков, и весь прочий народ гласа Господа Бога своего и слов Аггея пророка, как посланного Господом Богом их, и народ убоялся Господа.
13 Сэки Аггей, кодӧс Господь мӧдӧдіс, юӧртіс войтырыслы: «Ме тіянкӧд! – висьталӧ Господь».13Тогда Аггей, вестник Господень, посланный от Господа, сказал к народу: Я с вами! говорит Господь.
14 Господь ышӧдіс Шеалтиэллысь Зоровавель писӧ, Иуда муын юралысьӧс, да Иоседеклысь Исус писӧ, аркирейӧс, тшӧтш коляс войтырсӧ, и найӧ локтісны да кутісны лэптыны Господь Саваофлысь, асланыс Енлысь, крамсӧ.14И возбудил Господь дух Зоровавеля, сына Салафиилева, правителя Иудеи, и дух Иисуса, сына Иоседекова, великого иерея, и дух всего остатка народа, и они пришли, и стали производить работы в доме Господа Саваофа, Бога своего,
15 Тайӧ вӧлі Дарий ӧксылӧн мӧд веськӧдлан воӧ, квайтӧд тӧлысьлӧн кызь нёльӧд лунӧ. 15в двадцать четвертый день шестого месяца, во второй год царя Дария.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава