Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АМОС ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА АМОСА

8 юр

Глава 8

1 Господь Ыджыдыс петкӧдліс меным кисьмӧм яблӧг-груша тыра куд.1Такое видение открыл мне Господь Бог: вот корзина со спелыми плодами.
2 Господь юаліс: «Мый тэ аддзан, Амос?» Ме вочавидзи: «Кисьмӧм яблӧг-груша тыра куд». Господь шуис меным: «Менам Израиль войтырлы пом воис. Водзӧ найӧс ог прӧстит».

2И сказал Он: что ты видишь, Амос? Я ответил: корзину со спелыми плодами. Тогда Господь сказал мне: приспел конец народу Моему, Израилю: не буду более прощать ему.
3 Сійӧ лунӧ гажӧдчан сьыланкывъяс вежсясны бӧрдӧмӧн,
– висьталӧ Господь Ыджыдыс. –
Быдлаын кутасны туплясьны шыбитӧм шойяс.
Чӧв олӧй!
3Песни чертога в тот день обратятся в рыдание, говорит Господь Бог; много будет трупов, на всяком месте будут бросать их молча.
4 Кывзӧй, гӧльясӧс талялысьяс
да коньӧръясӧс дзескӧдысьяс!
4Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих, –
5 Ті шуанныд:
«Кор нин помасяс выль тӧлысь пасйӧмыс,
медым вермим бара вузавны нянь?
Кор нин помасяс шойччан луныс,
медым вермим восьтны нянь видзанінъяс?
Сэки ичӧтджык мурталан доз босьтам,
а донсӧ содтам,
вескиӧн пӧръялам.
5вы, которые говорите: `когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами,
6 Тадзи гӧльясӧс ньӧбам эзысь сьӧмысь,
коньӧръясӧс – кӧм гозйысь.
Нянь пыдди весиг кыдсӧ вузалам».
6чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать'.
7 Но Господь кыв сетіс,
Яков рӧдлӧн нималӧмнас кӧсйысис:
– Ме некор ог вунӧд, мый найӧ вӧчисны.
7Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их!
8 На вӧсна ӧд муыс вӧрӧ,
му вылын став олысьыс бӧрдӧ.
Муыс ставнас ю моз гызьӧ,
кыптылӧ да ляпкалӧ Нил ю моз.

8Не поколеблется ли от этого земля, и не восплачет ли каждый, живущий на ней? Взволнуется вся она, как река, и будет подниматься и опускаться, как река Египетская.
9 Сійӧ лунӧ, – висьталӧ Господь Ыджыдыс, –
Ме тшӧкта шонділы пуксьыны луншӧр кадӧ,
лунъюгыднас вевття мусӧ пемыдӧн.
9И будет в тот день, говорит Господь Бог: произведу закат солнца в полдень и омрачу землю среди светлого дня.
10 Гажӧдчӧмнытӧ бергӧда шогсьӧмӧ,
сьыланкывъястӧ – бӧрдӧмӧ.
Ставнытӧ пасьтӧда шогалан паськӧмӧ,
юрсинытӧ лоӧ шырӧма.
Бӧрдӧмныд лоӧ ӧтка пи вӧсна бӧрдӧм кодь,
тайӧ луныс лоӧ курыд шогӧн.

10И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу в стране плач, как о единственном сыне, и конец ее будет–как горький день.
11 Воасны лунъяс,
– висьталӧ Господь Ыджыдыс, –
кор Ме мӧдӧда тіян муӧ тшыгъялӧм,
ог нянь вӧсна,
ог ва вӧсна,
а Господьлысь кывсӧ кылӧм вӧсна тшыгъялӧм.
11Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, –не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних.
12 Йӧзыс кутасны шӧйтны саридзсянь саридзӧдз,
ветлыны войвывсянь асыввылӧдз,
кутасны корсьны Господьлысь кывсӧ,
но оз аддзыны.
12И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его.
13 Сійӧ лунӧ горш косьмӧмнысла вынтӧммасны
весиг мича нывъяс да том зонъяс,
13В тот день истаявать будут от жажды красивые девы и юноши,
14 кодъяс кыв сетӧны Самарияӧс мыжӧ вайӧдысь идол водзын,
кыв сетӧны Данлӧн ен водзын,
кӧсйысьӧны Бер-Шеваӧ мунан туйӧн –
та вӧсна найӧ усясны да бӧрсӧ оз чеччыны.
14которые клянутся грехом Самарийским и говорят: `жив бог твой, Дан! и жив путь в Вирсавию!' –Они падут и уже не встанут.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава