Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЙОИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИОИЛЯ |
2 юр | Глава 2 |
| 1 – Буксӧй буксанӧн Сионын, гораа горзӧй Менам вежа керӧс вылын! Тіралӧй-дзӧрӧй, тайӧ муас олысьяс, ӧд Господьлӧн луныс локтӧ, сійӧ матын нин. | 1Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок– |
| 2 Тайӧ луныс сап пемыдӧн вевттьысьӧма, сійӧс кытшалӧма сьӧд кымӧр да сук ру. Асъя югӧр моз паськалӧ керӧсъяс вылын лыдтӧм-тшӧттӧм да вына войтыр. Татшӧм войтырыс эз на вӧвлы, и некор оз ло. | 2день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов. |
| 3 Сы водзвылын мунӧ бырӧдана би, бӧрсяньыс – ыпъялысь би. Водзвылас муыс Эдэм сад кодь, бӧрвылас – кушмӧм овтӧмин. Некод оз вермы мездмынысӧ. | 3Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него. |
| 4 Уськӧдчысьяс вӧвъяс кодьӧсь, чукӧрӧн тӧвзьӧны. | 4Вид его как вид коней, и скачут они как всадники; |
| 5 Найӧ чеччалӧны керӧсъяс вывті, кылӧ тарантас гӧгыльяслӧн кодь шы, сотчысь идзаслӧн кодь шы. Найӧ тышӧ петысь вына тышкайӧз кодьӧсь. | 5скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве. |
| 6 Найӧс аддзӧмысь войтыръяс тіралӧны, йӧзыслӧн чужӧмныс быгалӧма. | 6При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют. |
| 7 Найӧ котӧртӧны тышкайӧз моз, вермасьысьяс моз кавшасьӧны карса стен вылӧ. Быдӧн мунӧ аслас нырвизьӧд, оз кеж аслас туйысь. | 7Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих. |
| 8 Ӧта-мӧдсӧ оз тойлавны, быдӧн кутӧ ассьыс нырвизьсӧ. Найӧ котӧртӧны ёсь шыяслы паныд, найӧс нинӧм оз сувтӧд. | 8Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы. |
| 9 Найӧ уськӧдчӧны кар вылӧ, кавшасьӧны карса стен вылӧ, гусясьысь моз ӧшиньӧд пырӧны керкаясӧ. | 9Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. |
| 10 На водзын муыс дзӧрӧ, енэжыс сыркакылӧ. Шондіыс да тӧлысьыс пемдасны, кодзувъяс югӧрсӧ воштасны. | 10Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет. |
| 11 Гораа чуксалӧмӧн Господь веськӧдлӧ тышкайӧзнас, Сылӧн тышкайӧзыс лыдтӧм-тшӧттӧм, Сылӧн тшӧктӧм серти вӧчысь вына. Господьлӧн луныс ыджыд да повзьӧдана, вермас-ӧ кодкӧ ловйӧн кольны? | 11И Господь даст глас Свой пред воинством Своим, ибо весьма многочисленно полчище Его и могуществен исполнитель слова Его; ибо велик день Господень и весьма страшен, и кто выдержит его? |
| 12 – Бергӧдчӧй Ме дінӧ став сьӧлӧмнаныд, видзалӧй да сыркъялӧмӧн бӧрдӧй, – висьталӧ Господь весиг талун. | 12Но и ныне еще говорит Господь: обратитесь ко Мне всем сердцем своим в посте, плаче и рыдании. |
| 13 Энӧ паськӧмнытӧ косялӧй, а сьӧлӧмнытӧ. Бергӧдчӧй Господьлань, асланыд Енлань, ӧд Сійӧ бур да мелі сьӧлӧма, Сылӧн терпитӧмыс ыджыд, Сылӧн буралӧмлы абу помыс, Сійӧ дась бӧр босьтны Ассьыс мыждана шуӧмсӧ. | 13Раздирайте сердца ваши, а не одежды ваши, и обратитесь к Господу Богу вашему; ибо Он благ и милосерд, долготерпелив и многомилостив и сожалеет о бедствии. |
| 14 Гашкӧ, Сійӧ вештас скӧрлунсӧ да бурсиас, сэки ті бара верманныд вайны Господьлы, асланыд Енлы, нянь вись да вина вись. | 14Кто знает, не сжалится ли Он, и не оставит ли благословения, хлебного приношения и возлияния Господу Богу вашему? |
| 15 Буксӧй буксанӧн Сионын, урчитӧй вежа видзалан лунъяс, юӧртӧй ыджыд чукӧртчӧм йылысь! | 15Вострубите трубою на Сионе, назначьте пост и объявите торжественное собрание. |
| 16 Чукӧртӧй войтырӧс, вежӧдӧй чукӧртчӧмаясӧс, корӧй пӧрысьясӧс, вайӧдӧй челядьӧс, вайӧй пузчужӧм кагаясӧс. Верӧспу мед эновтас узьлан жырсӧ, гӧтырпу мед петас аслас шойччан вежӧсысь. | 16Соберите народ, созовите собрание, пригласите старцев, соберите отроков и грудных младенцев; пусть выйдет жених из чертога своего и невеста из своей горницы. |
| 17 Бӧрдӧй, попъяс, крам посводз да висьпуктанін костын. Господьлӧн кесъялысьяс, шуӧй: «Господьӧй, ло бур сьӧлӧма Аслад войтыр дінӧ. Эн сет янӧдны Ассьыд войтыртӧ, эн лэдз мукӧд войтырлы омӧльтны миянӧс. Мед найӧ оз шуны, кӧні Израильлӧн Енмыс». | 17Между притвором и жертвенником да плачут священники, служители Господни, и говорят: `пощади, Господи, народ Твой, не предай наследия Твоего на поругание, чтобы не издевались над ним народы; для чего будут говорить между народами: где Бог их?' |
| 18 Сэки Господь сувтас дорйыны Ассьыс мусӧ, Сійӧ бурсьӧлӧмтчас Аслас войтырыс дінӧ. | 18И тогда возревнует Господь о земле Своей, и пощадит народ Свой. |
| 19 Господь шуас Аслас войтырлы: – Ме сета тіянлы нянь, вина да вый, ті пӧттӧдзныд понданныд сёйны. Водзӧ ог лэдз мукӧд войтырлы янӧдны тіянӧс. | 19И ответит Господь, и скажет народу Своему: вот, Я пошлю вам хлеб и вино и елей, и будете насыщаться ими, и более не отдам вас на поругание народам. |
| 20 Войвывсянь уськӧдчысьясӧсМе ылыста тіян дінысь, вӧтла найӧс ватӧм куш муӧ, водзвылас мунысьясӧс Ме вӧйта асыввыв саридзӧ, бӧрвылас мунысьясӧс – рытыввыв саридзӧ. Унасьыс-уна лёктор вӧчӧмсьыс налӧн шойысь пондас ӧвтны сісьмӧм лёк дук. | 20И пришедшего от севера удалю от вас, и изгоню в землю безводную и пустую, переднее полчище его–в море восточное, а заднее–в море западное, и пойдет от него зловоние, и поднимется от него смрад, так как он много наделал зла. |
| 21 Эн пов, муӧй, гажӧдчы да нимкодясь, ӧд Господьлӧн уджъясыс ыджыдӧсь. | 21Не бойся, земля: радуйся и веселись, ибо Господь велик, чтобы совершить это. |
| 22 Энӧ полӧй, пемӧсъяс, овтӧминса йирсянінъяс вылын бара петас веж турун, пуяс пондасны вотӧсавны, инжир да виноград ваясны уна вотӧс. | 22Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу. |
| 23 Гажӧдчӧй, Сионын олысьяс, нимкодясьӧй Господь Енныд вӧсна! Сійӧ сетас тіянлы тырмымӧн зэр, воддза мозыс ыстас тіянлы арся да тувсовъя зэр. | 23И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний, как прежде. |
| 24 Вартанінъяс тырасны няньӧн, пычкан гуяс – винаӧн да выйӧн. | 24И наполнятся гумна хлебом, и переполнятся подточилия виноградным соком и елеем. |
| 25 Ме вештыся тіянлы сійӧ вояссьыс, кор Ме ыстылі тіян вылӧ саранча, чиркъясӧс, гагъясӧс да лёльӧясӧс, медым тайӧ ыджыд тышкачукӧрыс сёйис быдтаснытӧ. | 25И воздам вам за те годы, которые пожирали саранча, черви, жуки и гусеница, великое войско Мое, которое послал Я на вас. |
| 26 Ті понданныд пӧттӧдзныд сёйны, понданныд ошкыны Господьӧс, ассьыныд Ентӧ, коді вӧчис тіянлы шензьӧданаторъяс. Менсьым войтырӧс некор оз ло янӧдӧма. | 26И до сытости будете есть и насыщаться и славить имя Господа Бога вашего, Который дивное соделал с вами, и не посрамится народ Мой во веки. |
| 27 Сэки ті тӧдмаланныд, мый Ме ола Израиль войтыр пӧвстын, мый Ме – Господь, тіян Енныд, и Меысь кындзи мӧд Енмыс абу. Менсьым войтырӧс некор оз ло янӧдӧма. | 27И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я–Господь Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки. |
| 28 – Тайӧ лунъяс бӧрын Ме кисьта Ассьым Лолӧс быд морт вылӧ. Тіян пиянныд да нывъясныд пондасны пророкавны, олӧмаяс пондасны вӧтавны збыльмана вӧтъяс, зонъясныд кутасны аддзыны Енсянь петкӧдчылӧмъяс. | 28И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения. |
| 29 Сійӧ лунъясӧ Ме кисьта Ассьым Лолӧс тшӧтш кесйӧгъяс да кесйӧг аньяс вылӧ. | 29И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. |
| 30 Енэжын и му вылын петкӧдла индысьпасъяс: вир, би да тшын. | 30И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма. |
| 31 Шондіыс пемдас, тӧлысьыс вирӧн ойдас Господьлӧн ыджыд да повзьӧдана луныс вотӧдз. | 31Солнце превратится во тьму и луна–в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный. |
| 32 И быдӧн, коді шыасяс Господь дінӧ, мездмас. Господьлӧн шуӧм серти мездмӧмыс лоӧ Сион керӧсын да Ерусалимын. Мездмасны найӧ, кодъясӧс корас Господь. | 32И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется; ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь, и у остальных, которых призовет Господь. |