Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ДАНИИЛ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ДАНИИЛА

11 юр

Глава 11

1 Мидияса Дарийлӧн медводдза веськӧдлан воӧ ме отсалі Микаиллы да дорйи сійӧс.1Итак я с первого года Дария Мидянина стал ему подпорою и подкреплением.
2 Ӧні ме висьтала тэныд збыльсӧ. Персия муын пондасны сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн юравны нӧшта куим ӧксы, а сэсся лоӧ нёльӧд, и сійӧ лоӧ медся озыр. Озырлуныс вӧчас сійӧс вынаӧн, и став йӧзсӧ сійӧ кыпӧдас Грециялы паныд.2Теперь возвещу тебе истину: вот, еще три царя восстанут в Персии; потом четвертый превзойдет всех великим богатством, и когда усилится богатством своим, то поднимет всех против царства Греческого.
3 Сійӧ кадас кыпӧдчас вына ӧксы, коді пондас юравны ыджыд вынӧн да кутас вӧчны, мый кӧсъяс.3И восстанет царь могущественный, который будет владычествовать с великою властью, и будет действовать по своей воле.
4 Но сылӧн юралӧмыс ӧдйӧ киссяс да разалас нёльнан му пельӧсӧ. Сылӧн юралӧмыс оз вудж сысянь чужысьяслы, и оз нин ло сэтшӧм вына, кутшӧм вӧлі сылӧн юралігӧн. Сылысь юралӧмсӧ лоӧ вужнас нетшыштӧма да сетӧма мукӧдыслы.4Но когда он восстанет, царство его разрушится и разделится по четырем ветрам небесным, и не к его потомкам перейдет, и не с тою властью, с какою он владычествовал; ибо раздробится царство его и достанется другим, кроме этих.
5 Лунвывса ӧксы лоӧ зэв вына, но сылӧн тышкайӧзӧн веськӧдлысьяс пӧвстысь ӧти лоӧ сыысь на вынаджык, и тайӧ веськӧдлысьлӧн кипод улын муыс лоӧ лунвывса ӧксылӧн дорысь унджык на.5И усилится южный царь и один из князей его пересилит его и будет владычествовать, и велико будет владычество его.
6 Коляс мыйтакӧ во, и найӧ кӧрталасны йитӧд. Медым вынсьӧдны тайӧ йитӧдсӧ, лунвывса ӧксылӧн нылыс петас верӧс сайӧ войвывса ӧксы сайӧ. Но тайӧ аньыс оз вермы видзны тайӧ йитӧдсӧ, и сылӧн верӧсыс, войвывса ӧксы, воштас юралӧмсӧ. Бӧрынджык тайӧ аньсӧ, сылысь отсасьысьяссӧ да сылысь батьсӧ лоӧ бырӧдӧма.6Но через несколько лет они сблизятся, и дочь южного царя придет к царю северному, чтобы установить правильные отношения между ними; но она не удержит силы в руках своих, не устоит и род ее, но преданы будут как она, так и сопровождавшие ее, и рожденный ею, и помогавшие ей в те времена.
7 Но тайӧ аньыслӧн чужанвужйысь петӧм морт лоӧ лунвывса ӧксыӧн, и сійӧ петас тышӧ войвывса ӧксылӧн тышкайӧзлы паныд. Сійӧ пырас налӧн изкарӧ, уськӧдчас на вылӧ да вермас найӧс.7Но восстанет отрасль от корня ее, придет к войску и войдет в укрепления царя северного, и будет действовать в них, и усилится.
8 Налысь енъяссӧ, бӧлбанъяссӧ да эзысь-зарниысь вӧчӧм дона дозмук-кӧлуйсӧ сійӧ босьтас аскӧдыс да нуас Египетӧ. Та бӧрын некымын во чӧж сійӧ оз петавлы тышӧ войвывса ӧксылы паныд.8Даже и богов их, истуканы их с драгоценными сосудами их, серебряными и золотыми, увезет в плен в Египет и на несколько лет будет стоять выше царя северного.
9 Войвывса ӧксы уськӧдчас лунвывса ӧксылӧн му вылӧ, но бӧр бергӧдчас аслас муӧ.9Хотя этот и сделает нашествие на царство южного царя, но возвратится в свою землю.
10 Сэсся войвывса ӧксылӧн пияныс чукӧртасны уна лыда тышкайӧзӧс, и на пиысь ӧти тайӧ тышкайӧзыскӧд петас тышӧ. Ойдӧм ва моз найӧ ыльӧбтасны-уськӧдчасны лунвывса ӧксылӧн изкар вылӧ.10Потом вооружатся сыновья его и соберут многочисленное войско, и один из них быстро пойдет, наводнит и пройдет, и потом, возвращаясь, будет сражаться с ним до укреплений его.
11 Лунвывса ӧксы ёна скӧрмас да тышӧ петас войвывса ӧксылы паныд. Войвывса ӧксы чукӧртас уна лыда тышкайӧзӧс, но лунвывса ӧксы аслас тышкайӧзкӧд пасьвартас найӧс.11И раздражится южный царь, и выступит, сразится с ним, с царем северным, и выставит большое войско, и предано будет войско в руки его.
12 Вӧрӧгсӧ пасьвартӧм бӧрын лунвывса ӧксы пондас ышнясьны. Сы вылӧ видзӧдтӧг, мый лунвывса ӧксы бырӧдас дас сюрсъясӧс, сылӧн оз ло тырвыйӧ вермӧм.12И ободрится войско, и сердце царя вознесется; он низложит многие тысячи, но от этого не будет сильнее.
13 Войвывса ӧксы выльысь чукӧртас воддза дорсьыс на унджык тышкайӧзӧс. Кымынкӧ во мысти бура дасьтысьӧмӧн сійӧ бара уськӧдчас аслас уна лыда тышкайӧзкӧд лунвывса ӧксы вылӧ.13Ибо царь северный возвратится и выставит войско больше прежнего, и через несколько лет быстро придет с огромным войском и большим богатством.
14 Сійӧ кадас унаӧн кыпӧдчасны лунвывса ӧксылы паныд. Тэнад Израиль войтырыд пӧвстысь тшӧтш кыпӧдчасны сылы паныд лёк вӧчысьяс, медым иніс Енсянь восьтӧмыс. Но найӧс лоӧ вермӧма.14В те времена многие восстанут против южного царя, и мятежные из сынов твоего народа поднимутся, чтобы исполнилось видение, и падут.
15 Сэсся локтас войвывса ӧксы, кар гӧгӧрыс вӧчас тымӧд да босьтас изкарсӧ. Лунвывса ӧксылӧн тышкайӧзыс, весиг медвынаясыс, оз вермыны водзсасьны сыкӧд.15И придет царь северный, устроит вал и овладеет укрепленным городом, и не устоят мышцы юга, ни отборное войско его; недостанет силы противостоять.
16 Войвывса ӧксы кутас вӧчны, мый кӧсъяс, и некод оз вермы сылы паныд сувтны. Аслас тышкайӧзкӧд сійӧ локтас мича муӧ да бырӧдас сійӧс.16И кто выйдет к нему, будет действовать по воле его, и никто не устоит перед ним; и на славной земле поставит стан свой, и она пострадает от руки его.
17 Сійӧ мӧвпыштас уськӧдчыны аслас став тышкайӧзкӧд лунвывса му вылӧ. Медым бырӧдны лунвывса ӧксылысь юралӧмсӧ, войвывса ӧксы кӧрталас йитӧд лунвывса ӧксыкӧд да сетас сылы гӧтыр пыдди нывсӧ. Но войвывса ӧксылӧн мӧвпыштӧмаыс оз артмы, оз вай сылы бурсӧ.17И вознамерится войти со всеми силами царства своего, и праведные с ним, и совершит это; и дочь жен отдаст ему, на погибель ее, но этот замысел не состоится, и ему не будет пользы из того.
18 Войвывса ӧксы мӧдӧдчас саридздорса муясӧ и уна му босьтас аслас кипод улӧ. Но мукӧд тышкайӧзлӧн юралысь пуктас пом войвывса ӧксылӧн вывтіасьӧмлы и сылысь вывтіасьӧмсӧ бергӧдас сылы паныд.18Потом обратит лице свое к островам и овладеет многими; но некий вождь прекратит нанесенный им позор и даже свой позор обратит на него.
19 Сэсся войвывса ӧксы бӧр бергӧдчас аслас муӧ да уськӧдчас изкаръяс вылӧ, но сійӧс пасьвартасны, и сійӧ кулас.19Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его.
20 Сы пыдди ӧксыӧ пуксяс мӧд морт, коді мӧдӧдас нартитысьӧс мича муӧ, медым чукӧртны вот. Дженьыд кад мысти тайӧ ӧксысӧ лоӧ бырӧдӧма, но оз тышын, оз сылы паныд кыпӧдчӧм дырйи.20На место его восстанет некий, который пошлет сборщика податей, пройти по царству славы; но и он после немногих дней погибнет, и не от возмущения и не в сражении.
21 Бырӧдӧм ӧксы пыдди пуксяс юравны мустӧм морт, кодӧс ӧксы туйӧ оз пуктыны. Сійӧ локтас виччысьтӧг да наянлунӧн пуксяс ӧксыӧ.21И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царских почестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством.
22 Ойдӧм ва моз локтысь тышкайӧзӧс лоӧ кылӧдӧма сы водзысь. Тадзи лоӧ пасьвартӧма найӧс. Лоӧ пасьвартӧма тшӧтш Енлӧн йитӧд вӧсна кывкутысьӧс.22И всепотопляющие полчища будут потоплены и сокрушены им, даже и сам вождь завета.
23 Войвывса ӧксы кӧрталас йитӧд мукӧд войтыръяскӧд, сэсся ылӧдлас найӧс. Сійӧ петас тышӧ этша лыда йӧзкӧд, но шедӧдас вермӧм да зумыдмӧдас ассьыс юралӧмсӧ.23Ибо после того, как он вступит в союз с ним, он будет действовать обманом, и взойдет, и одержит верх с малым народом.
24 Сійӧ уськӧдчас вотӧса муясын лӧня олысь войтыръяс вылӧ да пондас вӧчны сійӧ, мый эз вӧчлыны сылӧн батьясыс да пӧльясыс. Войтыръяслысь мырддялӧм эмбурсӧ да озырлунсӧ сійӧ юклас аслас йӧзлы. Сійӧ мӧвпыштас уськӧдчыны изкаръяс вылӧ. Но тадзи лоӧ сӧмын дженьыд кад чӧж.24Он войдет в мирные и плодоносные страны, и совершит то, чего не делали отцы его и отцы отцов его; добычу, награбленное имущество и богатство будет расточать своим и на крепости будет иметь замыслы свои, но только до времени.
25 Войвывса ӧксы чукӧртас уна лыда тышкайӧзӧс да став выннас повтӧг петас тышӧ лунвывса ӧксылы паныд. Лунвывса ӧксы чукӧртас нӧшта на унджык да вынаджык тышкайӧзӧс, но сылы паныд гуся сёрнитчӧм вӧсна оз вермы войвывса ӧксыӧс.25Потом возбудит силы свои и дух свой с многочисленным войском против царя южного, и южный царь выступит на войну с великим и еще более сильным войском, но не устоит, потому что будет против него коварство.
26 Ӧд лунвывса ӧксыкӧд ӧти пызан сайын пукалысьяс кыпӧдчасны сылы паныд, медым бырӧдны сійӧс. Сылӧн тышкайӧзыс разаласны, и унаӧс лоӧ виӧма.26Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, и падет много убитых.
27 Ӧти пызан сайын пукалӧмӧн кык ӧксы кутасны ылӧдлыны ӧта-мӧднысӧ, ӧд налӧн сьӧлӧмныс тырӧма лёк мӧвпъясӧн. Налӧн нинӧм оз артмы, ӧд нэм помыс лоӧ сӧмын индӧм кадӧ.27У обоих царей сих на сердце будет коварство, и за одним столом будут говорить ложь, но успеха не будет, потому что конец еще отложен до времени.
28 Войвывса ӧксы бӧр мӧдӧдчас аслас муӧ ыджыд озырлунӧн. Сійӧ збыльмӧдас вежа йитӧдлы паныд мӧвпыштӧмасӧ, а сэсся бӧр бергӧдчас аслас муӧ.28И отправится он в землю свою с великим богатством и враждебным намерением против святаго завета, и он исполнит его, и возвратится в свою землю.
29 Урчитӧм кадӧ войвывса ӧксы бара мӧдӧдчас лунвыв муӧ, но сылӧн нинӧм оз артмы.29В назначенное время опять пойдет он на юг; но последний поход не такой будет, как прежний,
30 Сы вылӧ уськӧдчасны киттимса корабльяс вылын локтысьяс, сійӧ повзяс наысь да бӧр бергӧдчас. Ассьыс скӧрлунсӧ сійӧ кисьтас вежа йитӧд вылӧ. Гортас бергӧдчӧм бӧрын сійӧ сёрнитчас вежа йитӧд эновтысьяскӧд.30ибо в одно время с ним придут корабли Киттимские; и он упадет духом, и возвратится, и озлобится на святый завет, и исполнит свое намерение, и опять войдет в соглашение с отступниками от святаго завета.
31 Сійӧ мӧдӧдас ассьыс тышкайӧзсӧ, и найӧ пежаласны ыджыд да вежа крамсӧ. Найӧ дугӧдасны сэні быдлунся вись вайӧм да сувтӧдасны сэтчӧ пеж зывӧксӧ.31И поставлена будет им часть войска, которая осквернит святилище могущества, и прекратит ежедневную жертву, и поставит мерзость запустения.
32 Йитӧд торкысьясӧс сійӧ ылӧдлӧмӧн кыскас ас дінас. А найӧ, кодъяс тӧдӧны ассьыныс Енсӧ, лоӧны зумыдӧсь да кутчысясны Енлӧн Индӧдас.32Поступающих нечестиво против завета он привлечет к себе лестью; но люди, чтущие своего Бога, усилятся и будут действовать.
33 Израиль войтырлӧн мывкыд веськӧдлысьяс унаӧс туйдӧдасны-велӧдасны, но дженьыд кадӧн на пиысь кодсюрӧӧс виасны шыпуртӧн, сотасны, нуӧдасны пленӧ, налысь мырддясны эмбурнысӧ.33И разумные из народа вразумят многих, хотя будут несколько времени страдать от меча и огня, от плена и грабежа;
34 Сьӧкыдсӧ нуигӧн найӧ оз кольны отсӧгтӧг, но уна йӧз наянпырысь ӧтувтчасны накӧд.34и во время страдания своего будут иметь некоторую помощь, и многие присоединятся к ним, но притворно.
35 Мывкыд веськӧдлысьясысь кодсюрӧ куласны, медым на пиысь ловйӧн кольӧмаясӧс тӧдмавны да весавны-сӧстӧммӧдны бӧръя кад кежлӧ, ӧд урчитӧм кадыс эз на во.35Пострадают некоторые и из разумных для испытания их, очищения и для убеления к последнему времени; ибо есть еще время до срока.
36 Войвывса ӧксы пондас вӧчны, мый кӧсъяс. Сійӧ пондас ышнясьны да пуктас асьсӧ став енъяссьыс вылӧджык на, пондас лёкӧдны-омӧльтны медыджыд Енмӧс. Сылӧн ставыс кутас артмыны, кытчӧдз оз кус Енлӧн скӧрлуныс. Ӧд мый вӧлі водзвыв шуӧма, ставыс збыльмас.36И будет поступать царь тот по своему произволу, и вознесется и возвеличится выше всякого божества, и о Боге богов станет говорить хульное и будет иметь успех, доколе не совершится гнев: ибо, что предопределено, то исполнится.
37 Сійӧ оз кут пыдди пуктыны аслас батьяслысь енъяссӧ, аньяслысь муса енсӧ и некутшӧм енмӧс, но асьсӧ пуктас ставсьыныс медвылӧ.37И о богах отцов своих он не помыслит, и ни желания жен, ни даже божества никакого не уважит; ибо возвеличит себя выше всех.
38 Сійӧ пондас ыдждӧдлыны изкаръяслысь енсӧ, кодӧс эз тӧдлыны сылӧн батьясыс. Тайӧ енмыслы сійӧ ваяс зарни, эзысь, дона изъяс да мукӧд дона козинъяс.38Но богу крепостей на месте его будет он воздавать честь, и этого бога, которого не знали отцы его, он будет чествовать золотом и серебром, и дорогими камнями, и разными драгоценностями,
39 На отсӧгӧн, кодъяс юрбитӧны тайӧ енмыслы, сійӧ ёнмӧдас ассьыс изкаръяссӧ. Сійӧ кутас нимӧдны тайӧ енмыслы юрбитысьясӧс, пуктас найӧс веськӧдлысьясӧ да сетас налы козин пыдди муяс.39и устроит твердую крепость с чужим богом: которые признают его, тем увеличит почести и даст власть над многими, и землю раздаст в награду.
40 Бӧръя кадас лунвывса ӧксы петас тышӧ войвывса ӧксылы паныд. Ыджыд тӧвныр моз войвывса ӧксы уськӧдчас сы вылӧ аслас тарантасъясӧн, вӧвъясӧн да корабльясӧн. Ойдӧм ва моз сійӧ ыльӧбтас-уськӧдчас уна му вылӧ.40Под конец же времени сразится с ним царь южный, и царь северный устремится как буря на него с колесницами, всадниками и многочисленными кораблями, и нападет на области, наводнит их, и пройдет через них.
41 Сэсся сійӧ петас тышӧ мича мулы паныд, и унаӧн куласны. Сылӧн киысь мездмасны сӧмын Эдомын да Моавын олысьяс, тшӧтш унаӧн аммон войтыр пӧвстысь.41И войдет он в прекраснейшую из земель, и многие области пострадают и спасутся от руки его только Едом, Моав и большая часть сынов Аммоновых.
42 Сійӧ нюжӧдас ассьыс кисӧ уна му вылӧ. Сылӧн киысь оз мездмы весиг Египет.42И прострет руку свою на разные страны; не спасется и земля Египетская.
43 Сійӧ босьтас Египетысь зарни, эзысь да став мукӧд озырлунсӧ. Ливияса да эфиопияса войтыр сетчасны сылӧн кипод улӧ.43И завладеет он сокровищами золота и серебра и разными драгоценностями Египта; Ливийцы и Ефиопляне последуют за ним.
44 Но войвывсянь да асыввывсянь воӧм юӧръяс повзьӧдасны сійӧс, и сійӧ петас ыджыд скӧрлунӧн, медым вины да дзикӧдз бырӧдны унаӧс.44Но слухи с востока и севера встревожат его, и выйдет он в величайшей ярости, чтобы истреблять и губить многих,
45 Сійӧ сувтӧдас ассьыс дӧрачомъяссӧ саридз да мича вежа керӧс костӧ. Но сылы воас пом, и некод сылы оз отсав. 45и раскинет он царские шатры свои между морем и горою преславного святилища; но придет к своему концу, и никто не поможет ему.


22 11:22 йитӧд вӧсна кывкутысь – аркирей


предыдущая глава Глава 11 следующая глава