Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
26 юр | Глава 26 |
| 1 Дас ӧтиӧд вонас медводдза тӧлысьлӧн медводдза лунӧ меным вӧлі Господьсянь кыв: | 1В одиннадцатом году, в первый день первого месяца, было ко мне слово Господне: |
| 2 «Морт пиӧй, Ерусалим йылысь Тирын олысьяс нимкодясьӧмӧн шуалӧны, киссьӧма пӧ войтыръяслы пыраніныс, а воссьӧма миянлы. Ми пӧ кутам озырмӧдчыны, а Иерусалимӧс лоӧ куштӧма. | 2сын человеческий! за то, что Тир говорит о Иерусалиме: `а! а! он сокрушен–врата народов; он обращается ко мне; наполнюсь; он опустошен', – |
| 3 Та вӧсна Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме сувта тэныд паныд, Тир. Ассьыс гыяссӧ кыпӧдысь саридз моз Ме кыпӧда тэныд паныд войтыръясӧс. | 3за то, так говорит Господь Бог: вот, Я–на тебя, Тир, и подниму на тебя многие народы, как море поднимает волны свои. |
| 4 Тир карлысь стенсӧ жугласны, башняяссӧ кисьтасны. Ме чышка сэтысь весиг мусӧ, кольӧ сӧмын изкырта | 4И разобьют стены Тира и разрушат башни его; и вымету из него прах его и сделаю его голою скалою. |
| 5 саридз шӧрын. Сэні чери кыйысьяс пондасны тӧлӧдны тывъяснысӧ. Тайӧс шуи Ме, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. – Войтыръяс куштасны Тир карӧс, | 5Местом для расстилания сетей будет он среди моря; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог: и будет он на расхищение народам. |
| 6 и Тирсянь саридз бокӧ паськӧдчӧм сиктъясын олысьяс шыпурт помысь куласны. Сэки Тирын олысьяс тӧдмаласны, мый Ме – Господь. | 6А дочери его, которые на земле, убиты будут мечом, и узнают, что Я Господь. |
| 7 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме вайӧда Тир вылӧ вавилонса Навукодоносор ӧксыӧс, ӧксыяслысь ӧксыӧс. Сійӧ локтас войвывсянь вӧвъясӧн, тарантасъясӧн да верзьӧмаясӧн – ыджыдсьыс-ыджыд тышкайӧзӧн. | 7Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я приведу против Тира от севера Навуходоносора, царя Вавилонского, царя царей, с конями и с колесницами, и со всадниками, и с войском, и с многочисленным народом. |
| 8 Саридз бокын сулалысь сиктъясын олысьясӧс сійӧ шыпуртӧн виас. Тэ гӧгӧр тымӧд лэптас да водзсасян сайӧдъяс сувтӧдас. | 8Дочерей твоих на земле он побьет мечом и устроит против тебя осадные башни, и насыплет против тебя вал, и поставит против тебя щиты; |
| 9 Стентӧ керъясӧн зурйӧдлас-жуглас, башняястӧ кералас-пасьвартас. | 9и к стенам твоим придвинет стенобитные машины и башни твои разрушит секирами своими. |
| 10 Жугӧдӧм карӧ дзиряӧдыд пырасны верзьӧмаяс да вӧла-тарантаса тышкайӧз, и налӧн шыысь стенмыд пондас дзӧрны. Тэ тыран унасьыс-уна вӧлӧн лэптӧм буснас. | 10От множества коней его покроет тебя пыль, от шума всадников и колес и колесниц потрясутся стены твои, когда он будет входить в ворота твои, как входят в разбитый город. |
| 11 Вӧв кок туй коляс уличьяс вылад. Тэнсьыд олысьястӧ виасны шыпуртӧн. Зымвидзысь из сюръяястӧ муас пӧрӧдасны. | 11Копытами коней своих он истопчет все улицы твои, народ твой побьет мечом и памятники могущества твоего повергнет на землю. |
| 12 Вавилонсаяс мырддяласны тэнсьыд озырлунтӧ да эмбуртӧ. Найӧ жугласны карса стентӧ да мича керкаястӧ, саридзӧ шыблаласны изъястӧ, керъястӧ да весиг мутӧ. | 12И разграбят богатство твое, и расхитят товары твои, и разрушат стены твои, и разобьют красивые домы твои, и камни твои и дерева твои, и землю твою бросят в воду. |
| 13 Ме пукта пом сьыланкывъяс юргӧмлы, гуслияслӧн шы оз нин кут кывны. | 13И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен. |
| 14 Ме вӧча тэысь изкырта, кӧні чери кыйысьяс пондасны тӧлӧдны тывъяснысӧ. Тэнӧ некод выльысь оз лэпты. Тайӧс шуи Ме, Господь, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. | 14И сделаю тебя голою скалою, будешь местом для расстилания сетей; не будешь вновь построен: ибо Я, Господь, сказал это, говорит Господь Бог. |
| 15 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ Тир карлы: вӧрӧг пондас виавны-бырӧдны тэнсьыд олысьястӧ, и доймалӧм йӧзыд пондасны ойзыны-ымзыны. Тэнад грымгысьӧм-усьӧмысь саридздорса муыс пондас дзӧрны-тіравны. | 15Так говорит Господь Бог Тиру: от шума падения твоего, от стона раненых, когда будет производимо среди тебя избиение, не содрогнутся ли острова? |
| 16 Саридздор муясын ӧксыяс асланыс юралан пуклӧсысь чеччасны, пӧрччасны вывсьыныс кышансӧ да вежасны серлӧдлӧм паськӧмнысӧ. Паськӧм моз найӧс полӧмыс вевттяс. Найӧ тіралӧмӧн пуксясны му вылӧ, ӧд весьӧпӧрасны сыысь, мый суис тэнӧ. | 16И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе. |
| 17 Тэ йылысь кутасны сьывны татшӧм бӧрдӧдчанкыв: Саридз вывті ветлысьяслӧн кар, тэнӧ бырӧдӧма. Тэ вӧлін нималана кар, саридз вывті ветлӧмсӧ аслад киын кутін, тэнад олысьясысь быдлаын полісны. | 17И поднимут плач о тебе и скажут тебе: как погиб ты, населенный мореходцами, город знаменитый, который был силен на море, сам и жители его, наводившие страх на всех обитателей его! |
| 18 Тэнад усьӧмысь дзӧрӧны саридз дорын олысьяс, тэнӧ бырӧдӧмысь повзисны діяс вылын олысьяс. | 18Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею. |
| 19 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме кушта тэнӧ, вӧча тэнӧ овтӧм карӧн. Пыдӧстӧм йирлысь васӧ Ме вая тэ вылӧ, ыджыд ва вевттяс тэнӧ. | 19Ибо так говорит Господь Бог: когда Я сделаю тебя городом опустелым, подобным городам необитаемым, когда подниму на тебя пучину, и покроют тебя большие воды; |
| 20 Ме шыбита тэнӧ пыдӧстӧминӧ, мӧдӧда важӧн нин кулӧмаяс пӧвстӧ, овмӧда му пыдӧсӧ, важӧн нин пазӧдӧм каръяс пӧвстӧ. Тэнад керкаясыд кушмасны, но ловъяяслысь мусӧ Ме мичмӧда. | 20тогда низведу тебя с отходящими в могилу к народу давно бывшему, и помещу тебя в преисподних земли, в пустынях вечных, с отшедшими в могилу, чтобы ты не был более населен; и явлю Я славу на земле живых. |
| 21 Ме вӧча тэнӧ повзьӧдчанторйӧн, тэ пыр кежлӧ быран. Тэнӧ пондасны корсьны, но некор оз аддзыны, – висьталӧ Господь Ыджыдыс». | 21Ужасом сделаю тебя, и не будет тебя, и будут искать тебя, но уже не найдут тебя во веки, говорит Господь Бог. |