Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
43 юр | Глава 43 |
| 1 Кор Еремей висьталіс войтырыслы ставсӧ, мый тшӧктіс Господь, налӧн Ен, | 1Когда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним, |
| 2 сэки Хошайлӧн Азарий пиыс, Карейлӧн Иоханан пиыс да мукӧд кывзысьтӧм йӧз шуисны Еремейлы: «Тэ ылӧдчан! Господь, миян Ен, эз мӧдӧдлы тэнӧ ӧлӧдны миянӧс Египетӧ мунӧмысь да сэтчӧ овмӧдчӧмысь. | 2тогда сказал Азария, сын Осаии, и Иоанан, сын Карея, и все дерзкие люди сказали Иеремии: неправду ты говоришь, не посылал тебя Господь Бог наш сказать: `не ходите в Египет, чтобы жить там'; |
| 3 Нирийлӧн Барук пиыс усйӧдлӧ тэнӧ миян вылӧ. Сійӧ кӧсйӧ сетны миянӧс калдеяса тышкайӧзлӧн киӧ, медым найӧ виасны миянӧс либӧ нуӧдасны пленӧ Вавилонӧ». | 3а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать нас в руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон. |
| 4 Карейлӧн Иоханан пиыс, тышкайӧзӧн веськӧдлысьяс да став войтырыс эз кывзыны Господьӧс, и эз кольччыны Иуда муӧ. | 4И не послушал Иоанан, сын Карея, и все военные начальники и весь народ гласа Господа, чтобы остаться в земле Иудейской. |
| 5 Карейлӧн Иоханан пиыс да тышкайӧзӧн веськӧдлысьяс босьтісны аскӧдныс Иудалысь коляс войтырсӧ, кодъяс вӧлі бӧр бергӧдчӧмаӧсь мукӧд войтыръяслӧн муясысь, кытчӧ найӧс вӧлі вӧтлӧма, да овмӧдчӧмаӧсь Иуда муӧ. | 5И взял Иоанан, сын Карея, и все военные начальники весь остаток Иудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской, |
| 6 Босьтісны аскӧдныс айуловӧс, аньясӧс, челядьӧс, ӧксылысь нывъяссӧ да став йӧзсӧ, кодъясӧс Навузардан, ӧксыӧс видзысьяслӧн юралысь, колис Шафан Ахикамлӧн Гедалий пикӧд. Босьтісны тшӧтш Еремей пророкӧс да Нирийлысь Барук писӧ. | 6мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии; |
| 7 Войтырыс эз кывзы Господьӧс, а мӧдӧдчис Египетӧ да локтіс Тафнис карӧ. | 7и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса. |
| 8 Тафнисын Еремейлы вӧлі Господьсянь кыв: | 8И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе: |
| 9 «Босьт ыджыд изъяс да дзеб найӧс сёй пытшкӧ фараонлӧн тафнисса керкаӧ пыранін дорӧ. Вӧч тайӧс Иуда войтырлӧн син водзын. | 9возьми в руки свои большие камни и скрой их в смятой глине при входе в дом фараона в Тафнисе, пред глазами Иудеев, |
| 10 Шу налы, мый Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: Ме вайӧда татчӧ Ассьым кесйӧгӧс, вавилонса Навукодоносор ӧксыӧс. Сылысь юралан пуклӧссӧ Ме сувтӧда тайӧ дзебӧм изъясыс вылӧ. На весьтӧ сійӧ шевкнитас ассьыс ӧксыалан дӧрачомсӧ. | 10и скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я пошлю и возьму Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и поставлю престол его на этих камнях, скрытых Мною, и раскинет он над ним великолепный шатер свой |
| 11 Сійӧ локтас да пазӧдас Египет му. Кодлы шуӧма кувны, сійӧ кулас. Кодлы шуӧма пленӧ мунны, сійӧ пленӧ мунас. Кодлы шуӧма шыпуртысь кувны, сійӧ шыпуртысь кулас. | 11и придет, и поразит землю Египетскую: кто обречен на смерть, тот предан будет смерти; и кто в плен, пойдет в плен; и кто под меч, под меч. |
| 12 Египетса енъяслы юрбитанінъяссӧ Ме бырӧда биӧн. Вавилонса ӧксы сотас юрбитанінъяссӧ, а бӧлбанъяссӧ босьтас аскӧдыс. Кыдзи ыж видзысь босьталӧ аслас паськӧмысь тойяс, тадзи Навукодоносор босьтас Египет. Сэсся сійӧ лӧня мунас. | 12И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно, |
| 13 Египет муын Он карысь сійӧ жуглас юрбитан изъяс, а египетса енъяслы юрбитанінъяссӧ сотас биӧн». | 13и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем. |