Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
39 юр | Глава 39 |
| 1 Иудаса Седекей ӧксылӧн ӧкмысӧд веськӧдлан воӧ дасӧд тӧлысьӧ вавилонса Навукодоносор ӧксы аслас тышкайӧзкӧд уськӧдчис Ерусалим кар вылӧ да кытшаліс сійӧс. | 1В девятый год Седекии, царя Иудейского, в десятый месяц, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, со всем войском своим к Иерусалиму, и обложили его. |
| 2 Седекейлӧн дас ӧтиӧд веськӧдлан воӧ нёльӧд тӧлысьлӧн ӧкмысӧд лунӧ карса стенсӧ жугӧдісны. | 2А в одиннадцатый год Седекии, в четвертый месяц, в девятый день месяца город был взят. |
| 3 Вавилонса ӧксылӧн киподувса юралысьяс пырисны Ерусалимӧ да карса шӧр дзиръясянь пондісны юравны. Тайӧ вӧліны: Сим-Магирысь Нергал-Шар-Эцер, ыджыд чина йӧзӧн веськӧдлысь Неву-Сар-Секим, тышкайӧзӧн веськӧдлысь Нергал-Шар-Эцер да вавилонса ӧксылӧн киподувса мукӧд юралысьяс. | 3И вошли в него все князья царя Вавилонского, и расположились в средних воротах, Нергал-Шарецер, Самгар-Нево, Сарсехим, начальник евнухов, Нергал-Шарецер, начальник магов, и все остальные князья царя Вавилонского. |
| 4 Найӧс аддзигӧн иудаса Седекей ӧксы да сылӧн тышкайӧзыс пышйисны. Войнас найӧ петісны карсьыс дзиръяӧд, мый вӧлі кыкпӧвста стенмас ӧксылӧн сад дорын. Седекей ӧксы аслас йӧзкӧд мӧдӧдчис Йӧрдан ковтыслань. | 4Когда Седекия, царь Иудейский, и все военные люди увидели их, –побежали, и ночью вышли из города через царский сад в ворота между двумя стенами и пошли по дороге равнины. |
| 5 Но калдеяса тышкайӧз вӧтчисны на бӧрся да суӧдісны Седекейӧс Ерикон кардорса ковтысын. Седекейӧс кутісны да вайӧдісны вавилонса Навукодоносор ӧксы дінӧ Ривлаӧ, Хамат муӧ. Сэні Навукодоносор мыждіс Седекейӧс. | 5Но войско Халдейское погналось за ними; и настигли Седекию на равнинах Иерихонских; и взяли его и отвели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес суд над ним. |
| 6 Ривлаын Седекейлӧн син водзын вавилонса ӧксы виис сылысь пиянсӧ. Виис тшӧтш иудаса став тӧдчана йӧзсӧ. | 6И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии в Ривле перед его глазами, и всех вельмож Иудейских заколол царь Вавилонский; |
| 7 Вавилонса ӧксы бытшкис Седекейлысь кыкнан синсӧ да дорис сійӧс ыргӧн чепъясӧн, медым нуӧдны Вавилонӧ. | 7а Седекии выколол глаза и заковал его в оковы, чтобы отвести его в Вавилон. |
| 8 Ӧксылысь керкасӧ да войтырыслысь керкаяссӧ калдеяса тышкайӧз сотісны биӧн, Ерусалим карлысь стенъяссӧ жугӧдісны. | 8Дом царя и домы народа сожгли Халдеи огнем, и стены Иерусалима разрушили. |
| 9 Карсьыс коляс войтырсӧ да вавилонса ӧксы дор вуджысьясӧс Навузардан, ӧксыӧс видзысьяслӧн юралысь, нуӧдіс пленӧ Вавилонӧ. | 9А остаток народа, остававшийся в городе, и перебежчиков, которые перешли к нему, и прочий оставшийся народ Навузардан, начальник телохранителей, переселил в Вавилон. |
| 10 Сӧмын войтыр пӧвстысь медся гӧльяссӧ, кодъяслӧн нинӧм эз вӧв, Навузардан, ӧксыӧс видзысьяслӧн юралысь, кольӧдіс овны Иуда муӧ да сетіс налы виноград йӧръяс да видз-муяс. | 10Бедных же из народа, которые ничего не имели, Навузардан, начальник телохранителей, оставил в Иудейской земле и дал им тогда же виноградники и поля. |
| 11 Навузарданлы, ӧксыӧс видзысьяслӧн юралысьлы, вавилонса Навукодоносор ӧксы Еремей йылысь шуис: | 11А о Иеремии Навуходоносор, царь Вавилонский, дал такое повеление Навузардану, начальнику телохранителей: |
| 12 «Босьт сійӧс да тӧждысь сы вӧсна, эн вӧч сылы некутшӧм лёктор. Вӧч сідзи, мый шуас сійӧ». | 12возьми его и имей его во внимании, и не делай ему ничего худого, но поступай с ним так, как он скажет тебе. |
| 13 Ӧксыӧс видзысьяслӧн юралысь Навузардан, ыджыд чина йӧзӧн веськӧдлысь Невушазбан, тышкайӧзӧн веськӧдлысь Нергал-Шар-Эцер да вавилонса став юралысьыс | 13И послал Навузардан, начальник телохранителей, и Навузазван, начальник евнухов, и Нергал-Шарецер, начальник магов, и все князья царя Вавилонского |
| 14 мӧдӧдісны йӧзӧс Еремейла. Найӧ вайӧдісны Еремейӧс ӧксы керка видзысьяслӧн йӧрысь да сетісны Гедалийлы, Шафан Ахикамлӧн пилы, кодлы вӧлі тшӧктӧма нуӧдны Еремейӧс ас ордас. Тадзи Еремей кольччис овны аслас войтыр пӧвстын. | 14послали и взяли Иеремию со двора стражи, и поручили его Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, отвести его домой. И он остался жить среди народа. |
| 15 Кор Еремейӧс вӧлі йӧртӧма ӧксы керка видзысьяслӧн йӧрӧ, сылы вӧлі Господьсянь кыв: | 15К Иеремии, когда он еще содержался во дворе темничном, было слово Господне: |
| 16 «Мун да висьтав эфиопияса Эведмелеклы, мый Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: Ме збыльмӧда Ассьым кывъясӧс тайӧ карыслы лёк вылӧ, а ог бур вылӧ. Воас лун, кор тэ аддзан тайӧс. | 16иди, скажи Авдемелеху Ефиоплянину: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я исполню слова Мои о городе сем во зло, а не в добро ему, и они сбудутся в тот день перед глазами твоими; |
| 17 Но сійӧ лунӧ Ме мезда тэнӧ, – висьталӧ Господь, – тэнӧ оз ло сетӧма сійӧ йӧзыслӧн киӧ, кодъясысь тэ полан. | 17но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься. |
| 18 Ме мезда тэнӧ. Тэ он кув шыпуртысь, но видзан ассьыд олӧмтӧ, ӧд Ме вылӧ тэ лача кутан, – висьталӧ Господь». | 18Я избавлю тебя, и ты не падешь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь. |