Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

31 юр

Глава 31

1 Сійӧ кадас, – висьталӧ Господь, – Ме лоа израильса быд чужанкотырлӧн Енмӧн, а найӧ – Менам войтырӧн.

1В то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моим народом.
2 Господь тадзи висьталӧ:
– Войтыр, коді ловйӧн колис шыпуртысь,
овтӧминын аддзис Менсьым буралӧмӧс.
Ме локта лӧньӧдны Израильӧс.

2Так говорит Господь: народ, уцелевший от меча, нашел милость в пустыне; иду успокоить Израиля.
3 Ылісянь Господь петкӧдчис меным да шуис:
– Ме радейта тэнӧ, Израиль, помтӧм муслунӧн,
та вӧсна Ме петкӧдла тэныд Ассьым буралӧмӧс.
3Издали явился мне Господь и сказал: любовью вечною Я возлюбил тебя и потому простер к тебе благоволение.
4 Ме выльысь кыпӧда тэнӧ,
и тэнӧ лоӧ кыпӧдӧма, Израиль ныв.
Тэ бара босьтан киад тимпан,
кутан йӧктыны гажӧдчысьяскӧд.
4Я снова устрою тебя, и ты будешь устроена, дева Израилева, снова будешь украшаться тимпанами твоими и выходить в хороводе веселящихся;
5 Самарияса керӧсъясӧ тэ выльысь пуктан виноград пуяс.
Виноград пуктысьяс асьныс кутасны чукӧртны вотӧссӧ.
5снова разведешь виноградники на горах Самарии; виноградари, которые будут разводить их, сами будут и пользоваться ими.
6 Воас лун,
кор Ефрем керӧсвыв муын кар видзысьяс горӧдасны:
”Чеччӧй, каямӧй Сион керӧс вылӧ
Господь Енным дінӧ!”

6Ибо будет день, когда стражи на горе Ефремовой провозгласят: `вставайте, и взойдем на Сион к Господу Богу нашему'.
7 Господь тадзи висьталӧ:
– Долыда сьылӧй Яковлӧн рӧд йылысь,
гораа ошкӧй медыджыд войтырӧс.
Юӧртӧй, ошкӧмӧн шуалӧй:
«Господьӧй, мезды Ассьыд войтыртӧ,
Израильлысь коляссӧ!»
7Ибо так говорит Господь: радостно пойте об Иакове и восклицайте пред главою народов: провозглашайте, славьте и говорите: `спаси, Господи, народ твой, остаток Израиля!'
8 Ме вайӧда Ассьым войтырӧс войвыв муысь,
чукӧрта найӧс му помъясысь.
На пӧвстын лоасны синтӧмъяс и чотысьяс,
нӧбасьысьяс и чужтысьяс,
ыджыд чукӧрӧн найӧ бӧр бергӧдчасны татчӧ.
8Вот, Я приведу их из страны северной и соберу их с краев земли; слепой и хромой, беременная и родильница вместе с ними, –великий сонм возвратится сюда.
9 Найӧ петасны бӧрдӧмӧн,
а Ме вайӧда найӧс бурӧдӧмӧн,
нуӧда найӧс визув ва дінӧ
шыльыд туйӧд, кӧні найӧ оз крукасьны,
ӧд Ме – Израиль войтырлӧн бать,
Ефрем – Менам медводдза чужысьӧй.

9Они пошли со слезами, а Я поведу их с утешением; поведу их близ потоков вод дорогою ровною, на которой не споткнутся; ибо Я–отец Израилю, и Ефрем–первенец Мой.
10 Войтыръяс, кывзӧй Господьлысь кывсӧ,
саридз сайын олысьяслы юӧртӧй:
«Израиль войтырӧс разӧдысь бӧр чукӧртас найӧс,
ыж видзысь моз кутас видзны найӧс».
10Слушайте слово Господне, народы, и возвестите островам отдаленным и скажите: `Кто рассеял Израиля, Тот и соберет его, и будет охранять его, как пастырь стадо свое';
11 Господь вештысяс Яковлӧн рӧд вӧсна,
мездас найӧс вынаджыклӧн киысь.
11ибо искупит Господь Иакова и избавит его от руки того, кто был сильнее его.
12 Найӧ локтасны,
кутасны долыда сьывны Сион керӧс вылын,
кутасны нимкодясьны,
ӧд Господь сетіс налы бур козинъяс:
шобді, вина да вый,
ыжъясӧс да ӧшъясӧс.
Налӧн олӧмыс лоас ваӧн киськалӧм сад кодь,
найӧ оз нин вынтӧммыны.
12И придут они, и будут торжествовать на высотах Сиона; и стекутся к благостыне Господа, к пшенице и вину и елею, к агнцам и волам; и душа их будет как напоенный водою сад, и они не будут уже более томиться.
13 Нывъяс кутасны долыда йӧктыны,
томъяс и пӧрысьяс – ӧтвылысь гажӧдчыны.
Налысь бӧрдӧмсӧ Ме вежа нимкодясьӧм вылӧ,
гажӧда-бурӧда найӧс шогсьыныс.
13Тогда девица будет веселиться в хороводе, и юноши и старцы вместе; и изменю печаль их на радость и утешу их, и обрадую их после скорби их.
14 Попъясӧс Ме верда чӧскыд сёянӧн,
Менам войтырӧй пӧтас Менам бур сетӧмторъясӧн,
– висьталӧ Господь.

14И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь.
15 Господь тадзи висьталӧ:
– Рама карын ырзӧм-бӧрдӧм кылӧ.
Ракель аслас ныв-пи вӧснаыс бӧрдӧ,
оз кӧсйы ланьтны бӧрдӧмсьыс,
ӧд найӧ абуӧсь нин.

15Так говорит Господь: голос слышен в Раме, вопль и горькое рыдание; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет.
16 Господь тадзи висьталӧ:
– Дугды бӧрднытӧ,
тэнад синмысь мед оз визувт синваыд,
ӧд уджъяссьыд тэныд лоӧ тырдон,
– висьталӧ Господь, –
тэнад челядьыд бергӧдчасны вӧрӧглӧн муысь.
16Так говорит Господь: удержи голос твой от рыдания и глаза твои от слез, ибо есть награда за труд твой, говорит Господь, и возвратятся они из земли неприятельской.
17 Тэнад эм лача локтанаыс вылӧ,
– висьталӧ Господь, –
тэнад челядьыд бӧр бергӧдчасны асланыс муӧ.

17И есть надежда для будущности твоей, говорит Господь, и возвратятся сыновья твои в пределы свои.
18 Ме кыла Ефремлысь бӧрдӧмсӧ:
«Тэ мыждін менӧ,
мыждін менӧ асныра ӧшпиӧс моз.
Бергӧд менӧ Ас дінад, и ме бергӧдча,
ӧд Тэ – Господь, менам Енмӧй.
18Слышу Ефрема плачущего: `Ты наказал меня, и я наказан, как телец неукротимый; обрати меня, и обращусь, ибо Ты Господь Бог мой.
19 Ме гӧгӧрвои, мый вӧчи,
и вачки ачымӧс морӧсам,
ме бӧр бергӧдчи и каитчи.
Менӧ янӧдісны-увтыртісны,
томдырсянь ме нуа яналӧмӧс».

19Когда я был обращен, я каялся, и когда был вразумлен, бил себя по бедрам; я был постыжен, я был смущен, потому что нес бесславие юности моей'.
20 Но Ефрем – Менам муса пиӧй,
сійӧ вайӧ Меным нимкодьлун.
Ме унаысь мыждылі сійӧс,
но некор ог вунӧд сійӧс!
Менам сьӧлӧмӧй висьӧ Ефрем понда,
Ме бурсьӧлӧмтча сы дінӧ, –
висьталӧ Господь.

20Не дорогой ли у Меня сын Ефрем? не любимое ли дитя? ибо, как только заговорю о нем, всегда с любовью воспоминаю о нем; внутренность Моя возмущается за него; умилосержусь над ним, говорит Господь.
21 Сувтӧд туй бокад изъяс,
сувтӧд аслыд пасъяс,
медым эн вунӧд ветлан туйтӧ.
Бергӧдчы, Израиль ныв,
бергӧдчы аслад каръясӧ.
21Поставь себе путевые знаки, поставь себе столбы, обрати сердце твое на дорогу, на путь, по которому ты шла; возвращайся, дева Израилева, возвращайся в сии города твои.
22 Дыр-ӧ на тэ кутан шӧйтны, нылӧй,
тэ, коді кежин Меысь?
Господь выльтор вӧчас му вылын:
гӧтырыс кутас видзны-дорйыны верӧссӧ.
22Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.
23 Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: «Кор Ме бӧр бергӧда Иуда войтырӧс пленысь, Иуда муын да иудаса каръясын бара кутасны шуавны: ”Мед Господь бурсиас тэнӧ, вежа керӧс, веськыдлуныслӧн оланін!”23Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: впредь, когда Я возвращу плен их, будут говорить на земле Иуды и в городах его сие слово: `да благословит тебя Господь, жилище правды, гора святая!'
24 Иуда муын да иудаса каръясын кутасны овны му вӧдитысьяс да ыж-мӧс видзысьяс.24И поселится на ней Иуда и все города его вместе, земледельцы и ходящие со стадами.
25 Мудзӧмаясӧс Ме юктӧда, вынтӧмъясӧс Ме пӧткӧда».25Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую.
26 Ме садьми да восьті синмӧс, менам вӧтӧй вӧлі сьӧлӧм серти.26При этом я пробудился и посмотрел, и сон мой был приятен мне.
27 «Воасны лунъяс, – висьталӧ Господь, – кор Израиль да Иуда муын Ме рӧдмӧда йӧзӧс да пемӧсъясӧс.27Вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я засею дом Израилев и дом Иудин семенем человека и семенем скота.
28 Водзын Ме тӧждыси, медым нетшкыны-пазӧдны, жугӧдны-бырӧдны найӧс да лёксӧ вӧчны налы. Ӧні Ме тадзи жӧ тӧждыся, медым лэптыны да быдтыны найӧс, – висьталӧ Господь.28И как Я наблюдал за ними, искореняя и сокрушая, и разрушая и погубляя, и повреждая, так буду наблюдать за ними, созидая и насаждая, говорит Господь.
29 Сійӧ лунъясӧ оз нин кутны шуавны: ”Батьяс сёйисны кисьмытӧм виноград, а челядьныслӧн пиньясыс ёнтӧны”.29В те дни уже не будут говорить: `отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина',
30 Быдӧн кулас аслас мыж вӧсна. Коді сёяс кисьмытӧм виноград, сылӧн и пиньясыс кутасны ёнтыны.30но каждый будет умирать за свое собственное беззаконие; кто будет есть кислый виноград, у того на зубах и оскомина будет.
31 Воасны лунъяс, – висьталӧ Господь, – кор Ме кӧртала Израиль да Иуда войтыркӧд выль йитӧд.31Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
32 Тайӧ йитӧдыс оз ло сэтшӧм, кутшӧмӧс Ме кӧрталі налӧн батьяскӧд, кор босьті найӧс киӧдныс да петкӧді Египет муысь. Ме вӧлі налӧн Ыджыдӧн, но найӧ торкисны йитӧдӧс, мый Ме кӧрталі накӧд, – висьталӧ Господь.32не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь.
33 Сійӧ лунъяс бӧрас Ме кӧртала Израиль войтыркӧд татшӧм йитӧд, – висьталӧ Господь. – Ассьым Индӧдӧс Ме пукта налӧн вежӧрӧ, гижа налӧн сьӧлӧмӧ. Ме лоа налӧн Енмӧн, а найӧ – Менам войтырӧн.33Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.
34 Сэки некод оз кут велӧдны матыссасӧ, вокыс оз понды велӧдны воксӧ, оз шу: ”Тӧдмав Господьӧс!” Ӧд ставныс, ичӧтсянь ыджыдӧдз, кутасны тӧдны Менӧ, – висьталӧ Господь. – Ме прӧстита налысь лёк вӧчӧмсӧ, налысь мыжъяссӧ водзӧ ог нин казьтыв».

34И уже не будут учить друг друга, брат брата, и говорить: `познайте Господа', ибо все сами будут знать Меня, от малого до большого, говорит Господь, потому что Я прощу беззакония их и грехов их уже не воспомяну более.
35 Господь пуктіс шонді югзьӧдны луннас,
тшӧктіс тӧлысьлы да кодзувъяслы югзьӧдны войнас,
Сійӧ гызьӧдӧ саридз,
медым гыясыс ыджыд шыӧн бузгисны.
Сылӧн нимыс – Господь Саваоф.
Сійӧ тадзи висьталӧ:
35Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф–имя Ему.
36 – Шонді, тӧлысь да кодзувъяс кӧ оз кутны югзьӧдны,
– висьталӧ Господь, –
сэки Израиль войтыр оз нин ло Менам войтырӧн.
36Если сии уставы перестанут действовать предо Мною, говорит Господь, то и племя Израилево перестанет быть народом предо Мною навсегда.
37 Господь тадзи висьталӧ:
– Выліын енэжсӧ он вермы муртавны,
уліын муюгыдлысь подувсӧ он вермы туявны,
тадзи жӧ Ме ог вермы ӧтдортны Израиль войтырӧс
сыысь, мый найӧ вӧчисны,
– висьталӧ Господь.
37Так говорит Господь: если небо может быть измерено вверху, и основания земли исследованы внизу, то и Я отвергну все племя Израилево за все то, что они делали, говорит Господь.
38 Воасны лунъяс, – висьталӧ Господь, – кор тайӧ карсӧ выльысь лоӧ лэптӧма Меным. Сійӧс лэптасны Хананел башнясянь Пельӧс дзиръяӧдз,38Вот, наступают дни, говорит Господь, когда город устроен будет во славу Господа от башни Анамеила до ворот угольных,
39 сэтысянь мурталан кӧвсӧ нюжӧдасны Гарев керӧсӧдз да водзӧ Гоалань.39и землемерная вервь пойдет далее прямо до холма Гарива и обойдет Гоаф.
40 Став ковтысыс, кытчӧ гуалӧма морт шойяс да шыблалӧма сотӧм висьяслысь пӧимсӧ, тшӧтш асыввылын став видз-муыс Кедрон ковтысӧдз да Вӧв дзиръя пельӧсӧдз лоӧны Господьлӧн вежа карӧн. Тайӧ карсӧ сэсся некор оз ло пазӧдӧма-бырӧдӧма. 40И вся долина трупов и пепла, и все поле до потока Кедрона, до угла конских ворот к востоку, будет святынею Господа; не разрушится и не распадется вовеки.


предыдущая глава Глава 31 следующая глава