Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

15 юр

Глава 15

1 Господь шуис меным:
«Весиг кӧ Мӧисей да Самуил сувтасны Ме водзӧ да кутасны кевмысьны, Ме ог бурсьӧлӧмтчы тайӧ войтырыс дінӧ. Вӧтлы найӧс Менам син водзысь!
1И сказал мне Господь: хотя бы предстали пред лице Мое Моисей и Самуил, душа Моя не приклонится к народу сему; отгони их от лица Моего, пусть они отойдут.
2 Но найӧ кӧ юаласны тэнсьыд, кытчӧ пӧ миянлы муннысӧ, висьтав налы, мый Господь тадзи висьталӧ:

– Кодлы шуӧма кувны,
сійӧ мед кулас,
кодлы шуӧма шыпуртысь кувны,
сійӧ мед шыпуртысь кулас,
кодлы шуӧма тшыгла кувны,
сійӧ мед тшыгла кулас,
кодлы шуӧма пленӧ мунны,
сійӧ мед пленӧ мунас.
2Если же скажут тебе: `куда нам идти?', то скажи им: так говорит Господь: кто обречен на смерть, иди на смерть; и кто под меч, –под меч; и кто на голод, –на голод; и кто в плен, –в плен.
3 Ме мӧдӧда тайӧ войтырыс вылӧ нёль мыждӧм, – висьталӧ Господь. – Шыпурт виас найӧс, понъяс кыскаласны шойяссӧ, кырныш-варыш кокаласны, зверъяс бырӧдасны коляссӧ.3И пошлю на них четыре рода казней, говорит Господь: меч, чтобы убивать, и псов, чтобы терзать, и птиц небесных и зверей полевых, чтобы пожирать и истреблять;
4 Сыысь, мый Езекейлӧн Манассей пиыс, иудаса ӧксы, вӧчис Ерусалимын, Ме вӧча найӧс повзьӧдчанторйӧн, и мукӧд войтыръяс кутасны повны, кор тӧдмаласны, мый накӧд лои.

4и отдам их на озлобление всем царствам земли за Манассию, сына Езекии, царя Иудейского, за то, что он сделал в Иерусалиме.
5 – Коді жалитас тэнӧ, Ерусалим?
Коді бурсьӧлӧмтчас тэ дінӧ?
Коді локтас юавны тэнад олӧм-вылӧм йылысь?
5Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? и кто окажет сострадание к тебе? и кто зайдет к тебе спросить о твоем благосостоянии?
6 Тэ эновтін Менӧ, – висьталӧ Господь, –
тэ кежин Меысь.
Та вӧсна Ме лэпта тэ вылӧ Ассьым киӧс
да бырӧда тэнӧ,
Ме мудзи тэ дінӧ буравны.
6Ты оставил Меня, говорит Господь, отступил назад; поэтому Я простру на тебя руку Мою и погублю тебя: Я устал миловать.
7 Тӧлӧдчан зырйӧн Ме шердъя Ассьым войтырӧс,
шыблала найӧс каръяссьыныс.
Ме виала налысь ныв-пинысӧ,
бырӧда Ассьым войтырӧс,
ӧд найӧ эз бергӧдчыны асланыс туй вылысь.
7Я развеваю их веялом за ворота земли; лишаю их детей, гублю народ Мой; но они не возвращаются с путей своих.
8 Дӧваяслӧн лыдыс лоӧ саридздор лыа дорысь на унджык.
Луншӧр кадӧ Ме мӧдӧда мамъяс дінӧ эмбур мырддялысьясӧс,
виччысьтӧг мамъясӧс суас полӧм-тіралӧм.
8Вдов их у Меня более, нежели песку в море; наведу на них, на мать юношей, опустошителя в полдень; нападет на них внезапно страх и ужас.
9 Сизимӧс чужтысь вынтӧмӧн куйлӧ,
сійӧ апалӧ сынӧдсӧ.
Луншӧрнас на лэччас сылӧн шондіыс,
и сійӧ яналас.
Ловйӧн кольӧмаясӧс Ме сета вӧрӧглы,
найӧс виасны шыпуртӧн,
– висьталӧ Господь».

9Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь.
10 – Курыд шог меным!
Мамӧй, мыйла тэ чужтін менӧ,
татшӧм мортсӧ, коді вензьӧ-пинясьӧ став йӧзыскӧд?
Ме некодлы эг удждывлы,
некодлысь эг водзӧсавлы,
но ставныс ёрӧны менӧ.

10`Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, а все проклинают меня'.
11 Господь шуис:
– Тэнад ставыс лоӧ бур.
Ме вӧча сідзи, мый шог дырйи да сьӧкыд кадӧ
мустӧмтысьясыд корасны тэнсьыд отсӧг.

11Господь сказал: конец твой будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобою хорошо во время бедствия и во время скорби.
12 Коді вермас жугӧдны кӧрт,
войвывсянь локтысь кӧрт да ыргӧн?
12Может ли железо сокрушить железо северное и медь?
13 Став тэнад мыжысь,
мый тэ, Иуда войтыр, вӧчин аслад му пасьтала,
тэнсьыд эмбуртӧ да озырлунтӧ Ме сета мырддявны,
некод оз вештысь сыысь.
13Имущество твое и сокровища твои отдам на расхищение, без платы, за все грехи твои, во всех пределах твоих;
14 Тэнӧ Ме мӧдӧда пленӧ,
тэныд тӧдтӧм муӧ вӧрӧг нуӧдас тэнӧ,
ӧд Менам скӧрлунӧй ыпъялӧ би моз,
сійӧ сотас тэнӧ.

14и отправлю с врагами твоими в землю, которой ты не знаешь; ибо огонь возгорелся в гневе Моем, –будет пылать на вас.
15 – Господьӧй, Тэ тӧдан ставсӧ!
Эн вунӧд менӧ, отсав меным,
водзӧс перйы менӧ дзескӧдысьяслысь.
Он кӧ ӧдйӧджык водзӧс перйы,
найӧ виасны менӧ.
Тэ тӧдан, мый Тэ вӧсна найӧ лёкӧдӧны менӧ.
15О, Господи! Ты знаешь всё; вспомни обо мне и посети меня, и отмсти за меня гонителям моим; не погуби меня по долготерпению Твоему; Ты знаешь, что ради Тебя несу я поругание.
16 Кор Тэсянь воисны кывъяс, ме пӧткӧдчи наӧн,
Тэнад кывъясыд вайисны меным нимкодьлун,
найӧ гажӧдісны менсьым сьӧлӧмӧс,
Господьӧй, Тэ – Ен Саваоф,
а ме – Тэнад.
16Обретены слова Твои, и я съел их; и было слово Твое мне в радость и в веселие сердца моего; ибо имя Твое наречено на мне, Господи, Боже Саваоф.
17 Ме эг пукавлы сералысьяслӧн чукӧртчанінын,
эг гажӧдчыв накӧд ӧтвыв.
Ме пукавлі ӧтнамӧн,
ӧд Тэнад киыд личкис менӧ,
Тэ тыртін менӧ скӧрлунӧн.
17Не сидел я в собрании смеющихся и не веселился: под тяготеющею на мне рукою Твоею я сидел одиноко, ибо Ты исполнил меня негодования.
18 Мыйла менам сьӧлӧмӧй пыр висьӧ,
мыйла оз бурд менам дойӧй?
Тэ лоин меным косьмӧм ва петанінӧн,
мый ылӧдлӧ юны кӧсйысьӧс.

18За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою?
19 Господь меным тадзи висьталіс:
– Тэ кӧ бергӧдчан Ме дінӧ,
Ме сибӧда тэнӧ,
и тэ кутан сулавны Ме водзын.
Тэ кӧ кутан висьтавны донаторсӧ,
он кӧ кут сёрнитны ковтӧмсӧ,
сэки тэ лоан Менам вомӧн.
Йӧзыс бергӧдчасны тэ дінӧ,
но тэ эн бергӧдчы на дінӧ.
19На сие так сказал Господь: если ты обратишься, то Я восставлю тебя, и будешь предстоять пред лицем Моим; и если извлечешь драгоценное из ничтожного, то будешь как Мои уста. Они сами будут обращаться к тебе, а не ты будешь обращаться к ним.
20 Ме сувтӧда тэнӧ тайӧ войтырыслы паныд,
и тэ лоан зумыд ыргӧн стенмӧн.
Найӧ кыпӧдчасны тэныд паныд,
но тэнӧ оз вермыны,
ӧд Ме тэкӧд,
Ме мезда тэнӧ да видза тэнӧ,
– висьталӧ Господь. –
20И сделаю тебя для этого народа крепкою медною стеною; они будут ратовать против тебя, но не одолеют тебя, ибо Я с тобою, чтобы спасать и избавлять тебя, говорит Господь.
21 Ме мезда тэнӧ лёк йӧзлӧн киысь,
нетшышта тэнӧ дзескӧдысьяслӧн кабырысь.
21И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава