Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИСАЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
61 юр | Глава 61 |
| 1 Господь Ыджыдлӧн Лолыс Ме вылын, ӧд Господь мавтыштіс Менӧ висьтавны бур юӧр коньӧръяслы. Сійӧ мӧдӧдіс Менӧ бурдӧдны доймӧм сьӧлӧмаясӧс, юӧртны дзескыдінӧ йӧршитӧмаяслы мездлун йылысь, дорӧмаяслы чепъяс орӧдӧм йылысь, | 1Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы, |
| 2 юӧртны Господьлӧн буралан во йылысь, миян Енлӧн водзӧс перъян лун йылысь. Господь мӧдӧдіс Менӧ бурӧдны шогсьысьясӧс, | 2проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих, |
| 3 Сионын шогсьысьяслы пӧим пыдди сетны мича юрвевттьӧд, бӧрдӧм пыдди – нимкодясьӧм, шогсьӧм пыдди – ошкӧм. Сэки найӧс шуасны зумыда сулалысь веськыда олысьясӧн, пуясӧн, кодъясӧс Господь вужйӧдіс, медым найӧ ошкисны Сійӧс. | 3возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача–елей радости, вместо унылого духа–славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его. |
| 4 Найӧ выльысь кыпӧдасны важӧн пазӧдӧм каръяс, овтӧм каръяс пыдди найӧ кыпӧдасны выльясӧс, выльысь лэптасны киссьӧм каръяс, кӧні важӧн нин некод оз ов. | 4И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разоренные, остававшиеся в запустении с давних родов. |
| 5 Йӧз муысь локтысьяс пондасны видзны тіянлысь ыжъяснытӧ, мукӧд войтыр пондас вӧдитны мунытӧ да винограднытӧ. | 5И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями. |
| 6 А тіянӧс пондасны шуны Господьлы кесъялысь попъясӧн, миян Енлӧн кесйӧгъясӧн. Ті понданныд вӧдитчыны войтыръяслӧн озырлунӧн, налӧн нималӧмыс вичмас тшӧтш тіянлы. | 6А вы будете называться священниками Господа, служителями Бога нашего будут именовать вас; будете пользоваться достоянием народов и славиться славою их. |
| 7 Тіянӧс янӧдӧмысь мынтысясны тіянлы кык пӧвстӧн, увтыртӧм бӧрти ті понданныд нимкодясьны асланыд шудысь, ӧд асланыд муӧ бергӧдчӧм бӧрын тіянлы вичмас кык пӧв унджык му, тіян нимкодясьӧмлы оз ло помыс. | 7За посрамление вам будет вдвое; за поношение они будут радоваться своей доле, потому что в земле своей вдвое получат; веселие вечное будет у них. |
| 8 – Ме, Господь, Ме радейта веськыда мыждӧм, мустӧмта мырддялӧм да лёк вӧчӧм. Ме мынтыся Аслам войтырлы збыльыс серти, Ме кӧртала накӧд бырлытӧм йитӧд. | 8Ибо Я, Господь, люблю правосудие, ненавижу грабительство с насилием, и воздам награду им по истине, и завет вечный поставлю с ними; |
| 9 Насянь чужысьясӧс нимӧдасны войтыръяс пӧвстын, найӧс аддзысьяс гӧгӧрвоасны, мый тайӧ войтырсӧ бурсиӧма Господь. | 9и будет известно между народами семя их, и потомство их–среди племен; все видящие их познают, что они семя, благословенное Господом. |
| 10 Ме долыда нимкодяся Господь йылысь, менам лолӧй нимкодясьӧ менам Ен йылысь, ӧд Сійӧ пасьтӧдіс менӧ мездмӧмыслӧн паськӧмӧн, вевттис менӧ веськыдлуныслӧн кышанӧн, верӧспулы моз пуктіс менам юр вылӧ мича юрвевттьӧд, гӧтырпуӧс моз мичмӧдіс менӧ мичмӧданторъясӧн. | 10Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством. |
| 11 Кыдзи муыс быдтӧ пуктас-быдтассӧ, кыдзи йӧрын быдмӧны кӧдзӧмторъяс, тадзи Господь Ыджыдыс быдтас веськыдлун, тадзи быдмас-содас Сійӧс ошкӧмыс войтыръяс водзын. | 11Ибо, как земля производит растения свои, и как сад произращает посеянное в нем, так Господь Бог проявит правду и славу пред всеми народами. |