Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
58 Псалом | Глава 58 |
| 1 Сьылысьясӧн веськӧдлысьлы. Сьылӧны ”Эн бырӧд” шылад улӧ. Давид лӧсьӧдіс тайӧ кывбурсӧ, кор Саул мӧдӧдіс Давидлӧн керка дорӧ кыйӧдчысьясӧс, медым вины сійӧс. | 1Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. |
| 2 Енмӧй, мезды менӧ мустӧмтысьясысь, дорйы менӧ паныд кыпӧдчысьясысь, | 2Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня; |
| 3 мезды менӧ лёк вӧчысьясысь, видз менӧ вир кисьтысьясысь, | 3избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных, |
| 4 ӧд найӧ кыйӧдӧны босьтны менсьым олӧмӧс. Господьӧй, ме лёктор да мыж эг вӧч, но вынаяс усьласьӧны ме вылӧ. | 4ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи; |
| 5 Ме абу мыжа, но найӧ дасьӧсь уськӧдчыны ме вылӧ. Господьӧй, видзӧдлы да лок меным отсӧг вылӧ! | 5без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри. |
| 6 Господьӧй, Ен Саваоф, Тэ Израильлӧн Ен, кыпӧдчы мыждыны войтыръясӧс, эн жалит лёк вӧчысьясӧс. | 6Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: |
| 7 Рытнас найӧ локтӧны, омлялӧны понъяс моз, шӧйтӧны кар гӧгӧрыс. | 7вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
| 8 Налӧн вомысь петӧ лёкӧдӧм, налӧн кывйыс шыпурт кодь. Найӧ чайтӧны, мый найӧс некод оз кыв. | 8вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: `ибо', думают они, `кто слышит?' |
| 9 Но Тэ, Господьӧй, сералан лёк вӧчысьяс вылын, Тэ янӧдан войтыръясӧс. | 9Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. |
| 10 Енмӧй, Тэ – менам выныс! Ме виччыся Тэнӧ, ӧд Тэ – менӧ Дорйысьыс. | 10Сила–у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог–заступник мой. |
| 11 Менам Енмӧй бур сьӧлӧма ме дінӧ, Сійӧ нуӧдӧ менӧ. Енмыс сетас меным аддзыны, мый лоас менӧ мустӧмтысьяскӧд. | 11Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих. |
| 12 Господьӧй, эн бырӧд найӧс, медым менам войтырӧй эз вунӧд Тэнсьыд уджъястӧ. Тэ – миян сайӧдыс, Аслад вынӧн разӧд найӧс да уськӧд кок йывсьыныс. | 12Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш. |
| 13 Асланыс сёрниӧн найӧ мыжмӧны. Мед найӧ шедасны налькйӧ асланыс ышнясьӧмысь, пӧръясьӧмысь да ёрӧмысь. | 13Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят. |
| 14 Аслад скӧрлунӧн бырӧд найӧс, бырӧд, мед найӧ дзикӧдз бырасны. Сэки йӧзыс тӧдмаласны, мый Енмыс ыджыдалӧ Яковлӧн рӧд вылын да став му пасьтала. | 14Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли. |
| 15 Рытнас найӧ локтӧны, омлялӧны понъяс моз, шӧйтӧны кар гӧгӧрыс, | 15Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
| 16 шӧйтӧны да корсьӧны кынӧмпӧт, но войсӧ тшыгйӧн коллялӧны. | 16пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. |
| 17 А ме кута сьывны Тэнад выныд йылысь, водз асывсянь ошкыны Тэнсьыд буралӧмтӧ, ӧд менам сьӧкыдалігӧн Тэ вӧлін меным сайӧдчанінӧн да дзебсянінӧн. | 17А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего. |
| 18 Тэ – менам выныс! Кута сьывны Тэныд, ӧд Тэ, Енмӧй, менӧ Дорйысьыс, Тэ – ме дінӧ буралысь Ен. | 18Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог–заступник мой, Бог мой, милующий меня. |