Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

58 Псалом

Глава 58

1 Сьылысьясӧн веськӧдлысьлы. Сьылӧны ”Эн бырӧд” шылад улӧ. Давид лӧсьӧдіс тайӧ кывбурсӧ, кор Саул мӧдӧдіс Давидлӧн керка дорӧ кыйӧдчысьясӧс, медым вины сійӧс.

1Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.
2 Енмӧй, мезды менӧ мустӧмтысьясысь,
дорйы менӧ паныд кыпӧдчысьясысь,
2Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
3 мезды менӧ лёк вӧчысьясысь,
видз менӧ вир кисьтысьясысь,
3избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
4 ӧд найӧ кыйӧдӧны босьтны менсьым олӧмӧс.
Господьӧй, ме лёктор да мыж эг вӧч,
но вынаяс усьласьӧны ме вылӧ.
4ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
5 Ме абу мыжа, но найӧ дасьӧсь уськӧдчыны ме вылӧ.
Господьӧй, видзӧдлы да лок меным отсӧг вылӧ!
5без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
6 Господьӧй, Ен Саваоф, Тэ Израильлӧн Ен,
кыпӧдчы мыждыны войтыръясӧс,
эн жалит лёк вӧчысьясӧс.
6Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
7 Рытнас найӧ локтӧны,
омлялӧны понъяс моз,
шӧйтӧны кар гӧгӧрыс.
7вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
8 Налӧн вомысь петӧ лёкӧдӧм,
налӧн кывйыс шыпурт кодь.
Найӧ чайтӧны, мый найӧс некод оз кыв.
8вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: `ибо', думают они, `кто слышит?'
9 Но Тэ, Господьӧй, сералан лёк вӧчысьяс вылын,
Тэ янӧдан войтыръясӧс.
9Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
10 Енмӧй, Тэ – менам выныс!
Ме виччыся Тэнӧ,
ӧд Тэ – менӧ Дорйысьыс.
10Сила–у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог–заступник мой.
11 Менам Енмӧй бур сьӧлӧма ме дінӧ,
Сійӧ нуӧдӧ менӧ.
Енмыс сетас меным аддзыны,
мый лоас менӧ мустӧмтысьяскӧд.
11Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
12 Господьӧй, эн бырӧд найӧс,
медым менам войтырӧй эз вунӧд Тэнсьыд уджъястӧ.
Тэ – миян сайӧдыс,
Аслад вынӧн разӧд найӧс да уськӧд кок йывсьыныс.
12Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
13 Асланыс сёрниӧн найӧ мыжмӧны.
Мед найӧ шедасны налькйӧ асланыс ышнясьӧмысь,
пӧръясьӧмысь да ёрӧмысь.
13Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
14 Аслад скӧрлунӧн бырӧд найӧс,
бырӧд, мед найӧ дзикӧдз бырасны.
Сэки йӧзыс тӧдмаласны,
мый Енмыс ыджыдалӧ Яковлӧн рӧд вылын да став му пасьтала.

14Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
15 Рытнас найӧ локтӧны,
омлялӧны понъяс моз,
шӧйтӧны кар гӧгӧрыс,
15Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
16 шӧйтӧны да корсьӧны кынӧмпӧт,
но войсӧ тшыгйӧн коллялӧны.
16пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
17 А ме кута сьывны Тэнад выныд йылысь,
водз асывсянь ошкыны Тэнсьыд буралӧмтӧ,
ӧд менам сьӧкыдалігӧн
Тэ вӧлін меным сайӧдчанінӧн да дзебсянінӧн.
17А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
18 Тэ – менам выныс!
Кута сьывны Тэныд,
ӧд Тэ, Енмӧй, менӧ Дорйысьыс,
Тэ – ме дінӧ буралысь Ен.
18Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог–заступник мой, Бог мой, милующий меня.


предыдущая глава Глава 58 следующая глава