Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
118 Псалом | Глава 118 |
| 1 Шудаӧсь сӧстӧма олысьяс, Господьлӧн Индӧдӧ кутчысьысьяс. | 1Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем. |
| 2 Шудаӧсь Сылысь тшӧктӧмъяссӧ видзысьяс, став сьӧлӧмнас Сійӧс корсьысьяс. | 2Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его. |
| 3 Найӧ оз вӧчны лёксӧ, а ветлӧны Сылӧн туйясӧд. | 3Они не делают беззакония, ходят путями Его. |
| 4 Господьӧй, Тэ кӧсъян, медым ми зумыда кутчысим Тэнад тшӧктӧмъясӧ. | 4Ты заповедал повеления Твои хранить твердо. |
| 5 Ме кӧсъя Тэнад тшӧктӧмъяс серти овны, кӧсъя, медым туйясӧй вӧліны веськыдӧсь. | 5О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих! |
| 6 Ме кӧ тӧд вылын кута Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ, меным оз ло яндзим. | 6Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои: |
| 7 Ме ошка Тэнӧ став сьӧлӧмсянь, велӧдча гӧгӧрвоны Тэнсьыд веськыда мыждӧмтӧ. | 7я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей. |
| 8 Ме ола Тэнад тшӧктӧмъяс серти, сӧмын эн эновт менӧ. | 8Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем. |
| 9 Кыдзи вермас том зон видзны ассьыс олӧмсӧ сӧстӧмӧн? Тэнад кывйыд серти олӧмӧн. | 9Как юноше содержать в чистоте путь свой? –Хранением себя по слову Твоему. |
| 10 Став сьӧлӧмӧн корсьыся Тэнӧ, эн лэдз меным кежны Тэнад тшӧктӧмъясысь. | 10Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих. |
| 11 Аслам сьӧлӧмын ме видза Тэнсьыд кывтӧ, медым эг вӧч Тэныд паныд мыж. | 11В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою. |
| 12 Ошкӧм Тэныд, Господьӧй! Велӧд менӧ Аслад тшӧктӧмъясӧ. | 12Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим. |
| 13 Став Тэнсьыд веськыда мыждӧмтӧ ме юӧрта йӧзыслы. | 13Устами моими возвещал я все суды уст Твоих. |
| 14 Кыдзи йӧзыс нимкодясьӧны озырлунӧн, сідзи жӧ меным нимкодь овны Тэнад тшӧктӧмъяс серти. | 14На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве. |
| 15 Ме тӧдмала-туяла Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ, тӧд вылам кута Тэнсьыд туйястӧ. | 15О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои. |
| 16 Ме бурмӧда сьӧлӧмӧс Тэнад индӧдъясӧн, ог вунӧд Тэнсьыд кывтӧ. | 16Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего. |
| 17 Петкӧдлы бурлунтӧ меным, Аслад кесйӧглы, и ме кута овны да видзны сьӧлӧмын Тэнсьыд кывтӧ. | 17Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое. |
| 18 Восьт менсьым синмӧс, медым ме аддзи, кутшӧм шензьӧдана Тэнад Индӧдыд. | 18Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. |
| 19 Тайӧ му вылас ме йӧз муысь локтысь кодь, эн дзеб меысь Ассьыд тшӧктӧмъястӧ. | 19Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих. |
| 20 Менам сьӧлӧмӧй ёна гажтӧмтчӧ, ме быд кадӧ виччыся Тэнсьыд веськыда мыждӧмтӧ. | 20Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время. |
| 21 Тэ раммӧдан вылӧ кыпӧдчысьясӧс, ёрӧмаясӧс, кодъяс кежӧны Тэнад тшӧктӧмъясысь. | 21Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих. |
| 22 Вешты ме вылысь лёкӧдӧмсӧ да омӧльтӧмсӧ, ӧд ме кутчыся Тэнад тшӧктӧмъясӧ. | 22Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои. |
| 23 Юралысьяс пукалӧны да сёрнитчӧны меным паныд, но ме, Тэнад кесйӧгыд, видза Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ. | 23Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих. |
| 24 Тэнад индӧдъясыд бурӧдӧны менсьым сьӧлӧмӧс, тшӧктӧмъясыд туйдӧдӧны менӧ. | 24Откровения Твои–утешение мое, –советники мои. |
| 25 Ме дзикӧдз нюкыртчӧма, ловзьӧд менӧ Аслад кывйыд серти. | 25Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему. |
| 26 Ме восьті Тэныд ассьым олан туйӧс, и Тэ кылін менӧ. Велӧд менӧ Аслад тшӧктӧмъясӧ. | 26Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим. |
| 27 Гӧгӧрвоӧд меным Ассьыд тшӧктӧмъястӧ, медым тӧдны Тэнсьыд шензьӧданаторъястӧ. | 27Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих. |
| 28 Шогӧйла менам лолӧй бӧрдӧ, ёнмӧд менӧ Аслад кывйыд серти. | 28Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему. |
| 29 Эн сет меным кежны ылӧг туй вылӧ, велӧд менӧ Аслад Индӧдӧ, ло бур сьӧлӧма. | 29Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне. |
| 30 Ме бӧрйи аслым збыль туй, Тэнсьыд веськыда мыждӧмтӧ ог вунӧд. | 30Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои. |
| 31 Ме кутчыся Тэнад индӧдъясӧ, Господьӧй, эн сет меным янавны! | 31Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня. |
| 32 Ме тэрмася ветлыны Тэнад тшӧктӧмъяслӧн туйӧд, Тэ кокньӧдан менсьым сьӧлӧмӧс. | 32Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое. |
| 33 Господьӧй, велӧд менӧ Тэнад тшӧктӧмъяслӧн туйӧ, и ме кута ветлыны тайӧ туйӧдыс. | 33Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца. |
| 34 Вежӧрсьӧд менӧ, и кута овны Тэнад Индӧдыд серти, кута кутчысьны сэтчӧ став сьӧлӧмӧн. | 34Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем. |
| 35 Нуӧд менӧ Аслад тшӧктӧмъяслӧн туйӧд, ӧд тайӧ вайӧ меным нимкодьлун. | 35Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее. |
| 36 Веськӧд менсьым сьӧлӧмӧс Тэнад индӧдъяслань, а эн озырмӧдчыны кӧсйӧмлань. | 36Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти. |
| 37 Бергӧд синмӧс ковтӧмтор дінысь, ловзьӧд менӧ Аслад туй вылад. | 37Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем. |
| 38 Вӧч меным, Аслад кесйӧглы, мый Тэ кӧсйысин Тэысь полысьяслы. | 38Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою. |
| 39 Ылыст ме дінысь лёкӧдӧмсӧ, сійӧ повзьӧдлӧ менӧ. Но Тэнад веськыда мыждӧмыд – бур. | 39Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи. |
| 40 Ме гажтӧмтча Тэнад тшӧктӧмъясысь, ловзьӧд менӧ Аслад веськыдлуннад. | 40Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею. |
| 41 Господьӧй, Тэнад буралӧмыд мед вичмас меным, мезды менӧ Аслад кывйыд серти! | 41Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, – |
| 42 Ме лача кута Тэнад кывйыд вылӧ, та вӧсна верма сетны воча кыв менӧ лёкӧдысьлы. | 42и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое. |
| 43 Эн босьт менам вомысь збыль кывсӧ, ме лача кута Тэнад веськыда мыждӧм вылӧ. | 43Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои |
| 44 Тэнсьыд Индӧдтӧ пыр видза сьӧлӧмын, кута видзны сійӧс нэмъяс чӧж. | 44и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки; |
| 45 Кута овны мездлунас, ӧд ме зіля овны Тэнад тшӧктӧмъяс серти. | 45буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих; |
| 46 Ӧксыяс водзын ме ог яндысь, висьтала Тэнад индӧдъяс йылысь. | 46буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь; |
| 47 Сьӧлӧмӧс бурмӧда Тэнад тшӧктӧмъясӧн, ӧд найӧ меным мусаӧсь. | 47буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил; |
| 48 Ме нюжӧда киӧс Тэнад тшӧктӧмъяслань, найӧс ме радейта, найӧс кӧсъя тӧдны. | 48руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих. |
| 49 Господьӧй, эн вунӧд Аслад кесйӧглы сетӧм кывтӧ, сы вылӧ ме лача кута. | 49Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать: |
| 50 Тэнад сетӧм кывйыд ловзьӧдӧ менӧ, сійӧ бурӧдӧ менӧ шог дырйи. | 50это–утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня. |
| 51 Вылӧ кыпӧдчысьяс лёкӧдӧны менӧ, но ме ог кеж Тэнад Индӧдысь. | 51Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего. |
| 52 Господьӧй, ме ог вунӧд Тэнсьыд нэмӧвӧйся шуӧмъястӧ, найӧ бурӧдӧны менӧ. | 52Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался. |
| 53 Ме ыпъяла-скӧрала лёк вӧчысьяс вылӧ, ӧд найӧ эновтӧмаӧсь Тэнсьыд Индӧдтӧ. | 53Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой. |
| 54 Тэнад тшӧктӧмъясыд вӧліны менам сьыланкывйӧн му вывті ветліг-мунігӧн. | 54Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих. |
| 55 Господьӧй, весиг войнас ме казьтывла Тэнсьыд нимтӧ, видза сьӧлӧмын Тэнсьыд Индӧдтӧ. | 55Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой. |
| 56 Менам олан пайӧй – кутчысьны Тэнад тшӧктӧмъясӧ. | 56Он стал моим, ибо повеления Твои храню. |
| 57 Господьӧй, Тэ – менам олан пайӧй, ме шуи овны Тэнад кывъяс серти. | 57Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои. |
| 58 Ме кевмыся Тэныд став сьӧлӧмсянь, ло бур сьӧлӧма ме дінӧ Аслад кывйыд серти. | 58Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему. |
| 59 Ме мӧвпала аслам олан туй йылысь, веськӧда ассьым воськовъясӧс Тэнад тшӧктӧмъяслань. | 59Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим. |
| 60 Ме тэрмася кутчысьны Тэнад тшӧктӧмъясӧ, ог нюжмась. | 60Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои. |
| 61 Лёк вӧчысьяс тывйыштӧны менӧ, но ме ог вунӧд Тэнсьыд Индӧдтӧ. | 61Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего. |
| 62 Войшӧрнас ме чеччывла Тэнӧ ошкыны Тэнад веськыда мыждӧмысь. | 62В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои. |
| 63 Ме ёртася накӧд, кодъяс полӧны Тэысь, видзӧны Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ. | 63Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои. |
| 64 Господьӧй, муыс тыр Тэнад буралӧмӧн. Велӧд менӧ Аслад тшӧктӧмъясӧ. | 64Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим. |
| 65 Господьӧй, Аслад кесйӧглы Тэ бурсӧ вӧчин, Аслад кывйыд серти вӧчин. | 65Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему. |
| 66 Сет меным бур мывкыд да тӧдӧмлун, ме лача кута Тэнад тшӧктӧмъяс вылӧ. | 66Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую. |
| 67 Сьӧкыд нутӧдз ме вӧлі вошӧм морт, но ӧні ме кутчыся Тэнад кывъясӧ. | 67Прежде страдания моего я заблуждал; а ныне слово Твое храню. |
| 68 Господьӧй, Тэ бур, Тэ вӧчан бурсӧ. Велӧд менӧ Аслад тшӧктӧмъясӧ! | 68Благ и благодетелен Ты, –научи меня уставам Твоим. |
| 69 Вылӧ кыпӧдчысьяс пӧръясьӧны-суклясьӧны ме йылысь, но ме став сьӧлӧмсянь видза Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ. | 69Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои. |
| 70 Найӧ тшапӧсь да вежӧртӧмӧсь, а ме бурмӧда сьӧлӧмӧс Тэнад Индӧдӧн. | 70Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь. |
| 71 Сьӧкыд нуӧмыс меным вӧлі бур вылӧ, та пыр ме велӧдчи Тэнад тшӧктӧмъясӧ. | 71Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим. |
| 72 Тэнад Индӧдыд меным ёна донаджык уна зарниысь да эзысьысь. Ошкӧм. | 72Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра. |
| 73 Тэнад киыд вӧчис менӧ, пуктіс ставсӧ коланаинӧ. Вежӧрсьӧд менӧ, медым ме велӧдчи Тэнад тшӧктӧмъясӧ. | 73Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим. |
| 74 Тэысь полысьяс нимкодясьӧны ме вӧсна, ӧд ме лача кута Тэнад кывйыд вылӧ. | 74Боящиеся Тебя увидят меня–и возрадуются, что я уповаю на слово Твое. |
| 75 Господьӧй, ме тӧда, мый Тэнад шуӧмыд веськыд, Тэ веськыда мыждін менӧ. | 75Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня. |
| 76 Тэнад буралӧмыд мед бурӧдас менӧ, кыдзи Тэ и кӧсйысьлін меным, Аслад кесйӧглы. | 76Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему. |
| 77 Ло бур сьӧлӧма ме дінӧ, и ме кута овны. Тэнад Индӧдыд бурӧдӧ менӧ. | 77Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой–утешение мое. |
| 78 Вылӧ кыпӧдчысьяс мед яналасны, ӧд найӧ некутшӧм помкатӧг дзескӧдӧны менӧ. Но ме тӧдмала-туяла Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ. | 78Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих. |
| 79 Тэысь полысьяс мед бергӧдчасны ме дінӧ, найӧ, кодъяс тӧдӧны Тэнсьыд индӧдъястӧ. | 79Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои. |
| 80 Мед эськӧ ме олі сӧстӧма, олі Тэнад тшӧктӧмъяс серти, сэки ме ог янав. | 80Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился. |
| 81 Менам лолӧй гажтӧмтчӧ Тэсянь мездмӧмсӧ виччысигӧн, ме лача кута Тэнад кывйыд вылӧ. | 81Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое. |
| 82 Ме гажтӧмтча Тэнсьыд кывтӧ виччысигӧн, ме юася, кор нин Тэ бурӧдан менӧ. | 82Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня? |
| 83 Ме лои тшынын потласьӧм кучик доз кодь, но Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ ог вунӧд. | 83Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл. |
| 84 Господьӧй, дыр-ӧ на меным, Тэнад кесйӧглы, виччысьнысӧ? Кор нин Тэ мыждан менӧ дзескӧдысьясӧс? | 84Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими? |
| 85 Вылӧ кыпӧдчысьяс кодйисны меным гу, найӧ оз овны Тэнад Индӧд серти. | 85Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему. |
| 86 Тэнад тшӧктӧмъясыд збыльӧсь. Отсав меным, ӧд менӧ дзескӧдӧны некутшӧм помкатӧг. | 86Все заповеди Твои–истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне; |
| 87 Найӧ ӧдва эз бырӧдны менӧ тайӧ му вывсьыс, но Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ ме ог вунӧд. | 87едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих. |
| 88 Аслад буралӧмыд кузя ловзьӧд менӧ, и ме кута видзны Тэнсьыд индӧдъястӧ. | 88По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих. |
| 89 Господьӧй, Тэнад кывйыд олӧ нэмъяс чӧж, сійӧс вынсьӧдӧма енэжас. | 89На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах; |
| 90 Чужысьяссянь чужысьясӧдз Тэ – эскана Ен, Тэ сувтӧдін мусӧ, и сійӧ сулалӧ. | 90истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит. |
| 91 Тэнад шуӧм серти ӧніӧдз ставыс зумыда сулалӧ, став вӧчӧмторйыс кесъялӧ Тэныд. | 91По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе. |
| 92 Тэнад Индӧдыд кӧ эз бурӧд менӧ, ме эськӧ кулі шогӧйла. | 92Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем. |
| 93 Некор ог вунӧд Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ, на отсӧгӧн Тэ ловзьӧдан менӧ. | 93Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня. |
| 94 Ме – Тэнад, мезды менӧ, ӧд ме кӧсъя овны Тэнад тшӧктӧмъяс серти. | 94Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих. |
| 95 Лёк вӧчысьяс кыйӧдчӧны, медым вины менӧ, но ме тӧдмала-туяла Тэнсьыд индӧдъястӧ. | 95Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои. |
| 96 Ме аддза, мый ставыс помасьӧ, но Тэнад тшӧктӧмъясыд вынаӧсь нэмъяс чӧж. | 96Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна. |
| 97 Тэнад Индӧдыд меным ёна муса, быд лун ме тӧдмала-туяла сійӧс. | 97Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем. |
| 98 Ме мывкыдаджык менӧ мустӧмтысьяс дорысь, ӧд Тэнад тшӧктӧмъясыд пыр мекӧд. | 98Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною. |
| 99 Ме унджык гӧгӧрвоа аслам велӧдысьяс дорысь, ӧд ме тӧдмала-туяла Тэнсьыд индӧдъястӧ. | 99Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих. |
| 100 Ме унджык тӧда олӧмаяс дорысь, ӧд ме кутчыся Тэнад тшӧктӧмъясӧ. | 100Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню. |
| 101 Ме видза ассьым кокӧс лёк туй вылӧ сувтӧмысь, ме кӧсъя кутчысьны Тэнад кывйӧ. | 101От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое; |
| 102 Тэнад веськыда мыждӧмысь ог кеж, Тэ велӧдан менӧ. | 102от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня. |
| 103 Тэнад кывъясыд ёна чӧскыдӧсь, найӧ ма дорысь на юмовджыкӧсь. | 103Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим. |
| 104 Аслад тшӧктӧмъясӧн Тэ вежӧрсьӧдан менӧ, та вӧсна ме мустӧмта ылӧг туйяс. | 104Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи. |
| 105 Тэнад кывйыд – менам кокӧйлы югыдыс, сійӧ югдӧдӧ менсьым туйӧс. | 105Слово Твое–светильник ноге моей и свет стезе моей. |
| 106 Ме кыв сеті да кута ассьым кывйӧс, кутчыся Тэнад веськыда мыждӧмӧ. | 106Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню. |
| 107 Господьӧй, ме ёна сьӧкыдала, ловзьӧд менӧ Аслад кывйыд серти! | 107Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему. |
| 108 Господьӧй, ас кӧсйӧм серти вайӧм висьӧс моз сибӧд менам вомысь ошкӧмсӧ. Велӧд менӧ Аслад тшӧктӧмъясӧ. | 108Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня. |
| 109 Ме век куланвыйын, но Тэнсьыд Индӧдтӧ ог вунӧд. | 109Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю. |
| 110 Лёк вӧчысьяс меным нальк пуктісны, но ме ог кеж Тэнад тшӧктӧмъясысь. | 110Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих. |
| 111 Ассьыд индӧдъястӧ Тэ вичмӧдін меным пыр кежлӧ, менам сьӧлӧмӧй нимкодясьӧ наӧн. | 111Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего. |
| 112 Ме восьті ассьым сьӧлӧмӧс, медым овны Тэнад тшӧктӧмъяс серти олӧм помӧдз, нэмъяс чӧж. | 112Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца. |
| 113 Кык бана йӧзӧс ме мустӧмта, но Тэнад Индӧдыд меным муса. | 113Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю. |
| 114 Тэ – менам вевттьӧдыс да сайӧдыс, Тэнад кывйыд вылӧ ме лача кута. | 114Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю. |
| 115 Лёк вӧчысьяс, ылыстчӧй ме дінысь! Ме кута кутчысьны менам Енлӧн тшӧктӧмъясӧ. | 115Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего. |
| 116 Ёнмӧд менӧ Аслад кывйыд серти, и ме кута овны. Эн сет меным янавны сыысь, мый Тэ вылӧ ме лача кута. | 116Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей; |
| 117 Кутышт менӧ, и ме мездма, ме век кута мӧвпавны Тэнад тшӧктӧмъяс йылысь. | 117поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно. |
| 118 Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ вунӧдысьясӧс Тэ ӧтдортан, ӧд найӧ наяна пӧръясьӧны. | 118Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь. |
| 119 Ёгӧс моз Тэ чышкыштан му вылысь став лёк вӧчысьсӧ, та вӧсна меным мусаӧсь Тэнад тшӧктӧмъясыд. | 119Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои. |
| 120 Тэысь полӧмӧйла ставнас вир-яйӧй дзӧрӧ, ме пола Тэнад мыждӧмысь. | 110Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих. |
| 121 Ме ола веськыдлуныд серти, эн коль менӧ дзескӧдысьяслӧн киӧ! | 111Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего. |
| 122 Дорйы менӧ, Ассьыд кесйӧгтӧ, медым меным вӧлі бур. Эн сет вылӧ кыпӧдчысьяслы дзескӧдны менӧ! | 112Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца. |
| 123 Ме гажтӧмтчаТэсянь мездмӧмсӧ виччысигӧн, гажтӧмтча Тэнсьыд веськыд кывтӧ виччысигӧн. | 113Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю. |
| 124 Вӧч меным, Аслад кесйӧглы, буралӧм сертиыд, велӧд менӧ Аслад тшӧктӧмъясӧ. | 114Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю. |
| 125 Вежӧрсьӧд менӧ, Ассьыд кесйӧгтӧ, медым ме гӧгӧрвои Тэнсьыд индӧдъястӧ. | 115Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего. |
| 126 Господьӧй, кад нин вӧчны мыйкӧ, ӧд Тэнсьыд Индӧдтӧ торкалӧны! | 116Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей; |
| 127 А меным мусаӧсь Тэнад тшӧктӧмъясыд, ме радейта найӧс зарни дорысь ёнджыка, сӧстӧм зарниысь на ёнджыка. | 117поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно. |
| 128 Тэнад тшӧктӧмъяс серти ме ола, а ылӧг туйяс мустӧмта. | 118Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь. |
| 129 Тэнад индӧдъясыд шензьӧданаӧсь, та вӧсна ме видза найӧс. | 119Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои. |
| 130 Кор Тэнад кывйыд воссьӧ, сійӧ югдӧдӧ-вежӧрсьӧдӧ мывкыдтӧмӧс. | 130Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых. |
| 131 Кыдзи горш косьмигӧн ме ёна кӧсъя юны ва, тадзи ме гажтӧмтча Тэнад тшӧктӧмъясысь. Ошкӧм. | 131Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду. |
| 132 Видзӧдлы ме вылӧ да ло бур сьӧлӧма ме дінӧ, кыдзи Тэ буралан Тэнсьыд нимтӧ радейтысьяс дінӧ. | 132Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое. |
| 133 Аслад кывйӧн ёнмӧд менсьым воськовъясӧс, эн лэдз лёкыслы ыджыдавны ме вылын. | 133Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию; |
| 134 Мезды менӧ дзескӧдысьясысь, и ме кута видзны Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ. | 134избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои; |
| 135 Петкӧдлы Аслад кесйӧглы югыд чужӧмбантӧ, велӧд менӧ Аслад тшӧктӧмъясӧ. | 135осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим. |
| 136 Менам синваӧй шорӧн визувтӧ, ӧд йӧзыс оз кутчысьны Тэнад Индӧдӧ. | 136Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего. |
| 137 Господьӧй, Тэ веськыда вӧчан, Тэнад мыждӧмыд веськыд. | 137Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои. |
| 138 Тэ сетін миянлы тшӧктӧмъяс, найӧ тырвыйӧ збыльӧсь да веськыдӧсь. | 138Откровения Твои, которые Ты заповедал, –правда и совершенная истина. |
| 139 Скӧрӧйла менам пытшкӧсӧй ставнас пуӧ, ӧд менӧ мустӧмтысьяс вунӧдӧмаӧсь Тэнсьыд кывъястӧ. | 139Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои. |
| 140 Тэнад кывйыд тырвыйӧ сӧстӧм, Тэнад кесйӧгыд радейтӧ сійӧс. | 140Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его. |
| 141 Ме коньӧр да увтыртӧм морт, но Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ ме ог вунӧд. | 141Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю. |
| 142 Тэнад веськыдлуныд олӧ нэмъяс чӧж, Тэнад Индӧдыд – збыль. | 142Правда Твоя–правда вечная, и закон Твой–истина. |
| 143 Шог да сьӧкыдалӧм суисны менӧ, но Тэнад тшӧктӧмъясыд бурӧдӧны менӧ. | 143Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои–утешение мое. |
| 144 Тэнад индӧдъясыд век веськыдӧсь. Вежӧрсьӧд менӧ, и ме кута овны. | 144Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить. |
| 145 Господьӧй, став сьӧлӧмсянь ме шыася Тэ дінӧ, вочавидз меным, и ме кута видзны Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ. | 145Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, –и сохраню уставы Твои. |
| 146 Ме кора Тэнӧ: мезды менӧ! И ме кута кутчысьны Тэнад индӧдъясӧ. | 146Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои. |
| 147 Кыа петтӧдз на ме шыася Тэ дінӧ, Тэнад кыв вылӧ лача кута. | 147Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю. |
| 148 Войыс оз на коль, а менам синмӧй восьса нин, медым тӧдмавны Тэнсьыд кывтӧ. | 148Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое. |
| 149 Господьӧй, Аслад буралӧмыд кузя кыв гӧлӧс шыӧс, Аслад веськыда мыждӧмыд серти ловзьӧд менӧ. | 149Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня. |
| 150 Лёксӧ вӧчны кӧсйысьяс матыстчӧны ме дінӧ, найӧ ылынӧсь Тэнад Индӧдысь. | 150Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего. |
| 151 Господьӧй, Тэ матын ме дінӧ. Став Тэнад тшӧктӧмыд – збыль. | 151Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои–истина. |
| 152 Важысянь ме тӧда Тэнсьыд индӧдъястӧ, тӧда, Тэ сетін найӧс пыр кежлӧ. | 152Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки. |
| 153 Видзӧдлы менам сьӧкыдалӧм вылӧ да мезды менӧ, ӧд ме ог вунӧд Тэнсьыд Индӧдтӧ. | 153Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего. |
| 154 Сувт ме дор да мезды менӧ, ловзьӧд менӧ Аслад кывйыд серти. | 154Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня. |
| 155 Ентӧг олысьяс ылынӧсь мездмӧмсьыс, ӧд найӧ оз кутчысьны Тэнад тшӧктӧмъясӧ. | 155Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут. |
| 156 Господьӧй, Тэнад буралӧмыд вывті ыджыд, ловзьӧд менӧ Аслад веськыда мыждӧмыд серти. | 156Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня. |
| 157 Менӧ дзескӧдысьыс да мустӧмтысьыс вывті уна, но Тэнад индӧдъясысь ме ог ылыстчы. | 157Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь. |
| 158 Меным зывӧк аддзыны Тэысь кежысьясӧс, ӧд найӧ оз овны Тэнад кывйыд серти. | 158Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего. |
| 159 Видзӧдлы, кутшӧма ме радейта Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ. Господьӧй, Аслад буралӧмыд кузя ловзьӧд менӧ. | 159Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня. |
| 160 Тэнад кывйыд подуласьӧ збыль вылас, Тэнад веськыда мыждӧмыд вына нэмъяс чӧж. | 160Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей. |
| 161 Юралысьяс помкатӧг дзескӧдӧны менӧ, но менам сьӧлӧмӧй полӧ-тіралӧ Тэнад кывйысь. | 161Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего. |
| 162 Ыджыд озырлун босьтысь моз ме нимкодяся Тэнад кывйӧн. | 162Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль. |
| 163 Ме мустӧмта-зывӧкта ылӧгсӧ, но Тэнсьыд Индӧдтӧ радейта. | 163Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю. |
| 164 Сизимысь луннас ошка Тэнӧ веськыда мыждӧмсьыд. | 164Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей. |
| 165 Тэнсьыд Индӧдтӧ радейтысьяслӧн эм лӧньлун, найӧ некор оз крукасьны. | 165Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения. |
| 166 Господьӧй, ме лача кута Тэсянь мездмӧм вылӧ, ме ола Тэнад тшӧктӧмъяс серти. | 166Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю. |
| 167 Ме видза Тэнсьыд индӧдъястӧ, найӧ меным ёна мусаӧсь. | 167Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко. |
| 168 Ме кутчыся Тэнад индӧд-тшӧктӧмъясӧ, менам олан туйясӧй Тэнад син водзынӧсь. | 168Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою. |
| 169 Господьӧй, менам кевмысьӧмӧй мед воас Тэ водзӧ, Аслад кывйыд серти вежӧрсьӧд менӧ! | 169Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня. |
| 170 Менам кевмӧмӧй мед воас Тэ водзӧ, Аслад кывйыд серти мезды менӧ! | 170Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня. |
| 171 Менам вомысь кыптӧ Тэныд ошкӧмыс, ӧд Тэ велӧдан менӧ Аслад тшӧктӧмъясӧ. | 171Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим. |
| 172 Аслам вомӧн ме юӧрта Тэнсьыд кывтӧ, ӧд Тэнад тшӧктӧмъясыд веськыдӧсь. | 172Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны. |
| 173 Тэнад киыд мед отсалас меным, ӧд ме бӧрйи Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ. | 173Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал. |
| 174 Господьӧй, ме виччыся Тэсянь мездмӧмсӧ, Тэнад Индӧдыд бурӧдӧ менӧ. | 174Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой–утешение мое. |
| 175 Сет меным овны, медым ме ошки Тэнӧ, Тэнад веськыда мыждӧмыд мед отсалас меным. | 175Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне. |
| 176 Вошӧм ыж моз ме ылалі. Корсь менӧ, Ассьыд кесйӧгтӧ, ӧд Тэнсьыд тшӧктӧмъястӧ ме ог вунӧд. Ошкӧм. | 176Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл. |