Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
105 Псалом | Глава 105 |
| 1 Аллилуйя! Ошкӧй Господьӧс, ӧд Сійӧ бур, Сылӧн буралӧмыс оз помасьлы. | 1Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
| 2 Коді вермас тырвыйӧ ошкыны Господьӧс, висьтавны Сылӧн став вына уджъясыс йылысь? | 2Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его? |
| 3 Шудаӧсь найӧ, кодъяс олӧны веськыдлун серти, веськыда вӧчӧны быд кадӧ. | 3Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время! |
| 4 Господьӧй, Аслад войтырыд дінӧ буралігӧн эн вунӧд ме йылысь, лок ме дінӧ, мезды менӧ, | 4Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим, |
| 5 медым ме босьті бур олӧмсӧ Тэнад бӧрйӧмаяскӧд, верми нимкодясьны Тэнад войтырыдкӧд, Тэнад бӧрйӧмаяскӧд ошкыны Тэнӧ. | 5дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим. |
| 6 Асланым батьяс моз ми мыж вӧчим, кежим веськыдлунсьыс да вӧчим лёксӧ. | 6Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду. |
| 7 Египетын оліганыс миян батьяс эз гӧгӧрвоны Тэнсьыд шензьӧданаторъястӧ, найӧ вунӧдісны Тэнсьыд ыджыд буралӧмтӧ, Гӧрд саридз дорын кыпӧдчисны Тэныд паныд. | 7Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря. |
| 8 Но Аслас нимыс вӧсна Господь мездіс найӧс, петкӧдліс Ассьыс ыджыд вынсӧ. | 8Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое. |
| 9 Господь тшӧктіс Гӧрд саридзлы, и сійӧ косьмис. Сэки Господь нуӧдіс найӧс саридз пыдӧсӧд косінті моз. | 9Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; |
| 10 Сійӧ мездіс найӧс мустӧмтысьяслӧн киысь, дорйис вӧтчысьясысь. | 10и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага. |
| 11 Ваыс вевттис дзескӧдысьясӧс, весиг ӧти на пиысь ловйӧн эз коль. | 11Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. |
| 12 Сэки миян батьяс эскисны Господьлӧн кывъясӧ, сьылӧмӧн ошкисны Сійӧс. | 12И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему. |
| 13 Но найӧ ӧдйӧ вунӧдісны Сылысь уджъяссӧ, эз виччысьны Сылысь туйдӧдӧмсӧ. | 13Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения; |
| 14 Овтӧминын найӧ пӧтлытӧг горшасисны, дӧзмӧдісны сэні Енсӧ. | 14увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой. |
| 15 Енмыс сетіс налы корӧм сертиныс, но мӧдӧдіс сьӧкыд висьӧм. | 15И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их. |
| 16 Асланыс чомъясын найӧ пондісны вежавны Мӧисейлы да Ааронлы, Господьлӧн вежа мортлы. | 16И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню. |
| 17 Сэки муыс воссис да ньылыштіс Датанӧс, тшӧтш Авирамӧс да сыкӧд ӧтувтчысьясӧс. | 17Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона. |
| 18 Йӧз чукӧрас ыпнитіс би да сотіс лёк вӧчысьясӧс. | 18И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. |
| 19 Хорив керӧс дорын миян батьяс вӧчисны ӧшкӧс, копыртчисны бӧлбанлы. | 19Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану; |
| 20 Ассьыныс дзирдлуна Енсӧ найӧ вежисны бӧлбан вылӧ, турун сёйысь ӧш вылӧ. | 20и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву. |
| 21 Найӧ вунӧдісны Енсӧ, ассьыныс Мездысьӧс, коді Египетын вӧчис ыджыд уджъяс, | 21Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, |
| 22 Хамлӧн муын – шензьӧданаторъяс, Гӧрд саридз дорын – повзьӧданаторъяс. | 22дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря. |
| 23 Енмыс шуис бырӧдны найӧс, но Мӧисей, Сылӧн бӧрйӧмаыс,сувтіс Сы водзӧ, медым Сійӧ Аслас скӧрлунӧн эз бырӧд найӧс. | 23И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их. |
| 24 Найӧ нинӧмӧ пуктісны бур мусӧ, эз эскыны Господьлӧн кывйӧ, | 24И презрели они землю желанную, не верили слову Его; |
| 25 ропкисны асланыс чомъясын, эз кывзыны Господьӧс. | 25и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня. |
| 26 Сэки Господь лэптіс Ассьыс кисӧ, медым бырӧдны найӧс овтӧминын, | 26И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне, |
| 27 разӧдны насянь чужысьясӧс войтыръяс пӧвстӧ, шердйыны найӧс став му пасьталаыс. | 27низложить племя их в народах и рассеять их по землям. |
| 28 Сьӧлӧмнаныс найӧ сирасисны Ваал-Пеор ен дінӧ, сёйисны идолъяслы вайӧм висьяс. | 28Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным, |
| 29 Асланыс уджъясӧн найӧ дӧзмӧдісны Господьӧс, та вӧсна найӧс суис бырӧдӧм. | 29и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва. |
| 30 Сэки чеччис Пинес, мыждіс мыжаясӧс, и бырӧдӧмыс лӧнис. | 30И восстал Финеес и произвел суд, –и остановилась язва. |
| 31 Та понда сійӧс лыддьӧны веськыда олысьӧн чужысьяссянь чужысьясӧдз нэмъяс чӧж. | 31И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки. |
| 32 Мерива ва дорын найӧ бара дӧзмӧдісны Господьӧс, и Мӧисейлы ковмис сьӧкыдавны на вӧсна. | 32И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них, |
| 33 Найӧ скӧрмӧдісны Мӧисейӧс, и сійӧ мыжмис аслас кывъясыс вӧсна. | 33ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими. |
| 34 Найӧ эз бырӧдны сійӧ войтыръяссӧ, кодъяс йылысь Господь висьтавліс налы, | 34Не истребили народов, о которых сказал им Господь, |
| 35 но ӧтувтчисны накӧд, вӧчисны на моз жӧ, | 35но смешались с язычниками и научились делам их; |
| 36 юрбитісны налӧн идолъяслы да шедісны налӧн налькйӧ. | 36служили истуканам их, которые были для них сетью, |
| 37 Ныв-пинысӧ найӧ вайлісны вись пыдди пеж ловъяслы, | 37и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам; |
| 38 кисьтісны мыжтӧм ныв-пиныслысь вирсӧ, вайлісны найӧс вись пыдди ханаансаяслӧн идолъяслы, вир кисьтӧмнас пежалісны мусӧ. | 38проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, –и осквернилась земля кровью; |
| 39 Уджъяснас найӧ пежалісны асьнысӧ, кырсалысь ань моз сетчисны идолъяслы. | 39оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими. |
| 40 Господьлӧн скӧрлуныс ыпнитіс Аслас войтыр вылӧ, Сійӧ зывӧктіс Ассьыс бӧрйӧмаяссӧ. | 40И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим |
| 41 Сійӧ сетіс найӧс войтыръяслӧн киӧ, мустӧмтысьяс ыджыдалісны на вылын. | 41и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими. |
| 42 Найӧ шедісны вӧрӧглӧн кипод улӧ, мустӧмтысьяс дзескӧдісны найӧс. | 42Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их. |
| 43 Господь унаысь мездыліс найӧс, но найӧ кыпӧдчисны Сылы паныд, асныралӧмнас вӧйисны мыжас. | 43Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое. |
| 44 Но Господь аддзис налысь шогсӧ, кывзіс налысь бӧрдӧмӧн шыасьӧмсӧ. | 44Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их, |
| 45 Сійӧ эз вунӧд накӧд кӧрталӧм йитӧдсӧ, ыджыд буралӧмыс кузя Сійӧ бурсьӧлӧмтчис на дінӧ, | 45и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей; |
| 46 найӧс пленӧ нуӧдысьяслысь сьӧлӧмсӧ небзьӧдліс. | 46и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их. |
| 47 Господьӧй, миян Енмӧй, мезды миянӧс, чукӧрт миянӧс войтыръяс пӧвстысь. Сэки ми ошкам Тэнсьыд вежа нимтӧ, кутам ошйысьны Тэнад дзирдлунӧн. | 47Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою. |
| 48 Ошкӧм Господьлы, Израильлӧн Енлы, нэмъяс чӧж! Став войтырыс мед шуас: «Аминь! Аллилуйя!» Ошкӧм. | 48Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия! |