Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
7 Псалом | Глава 7 |
| 1 Господьлы Давидлӧн бӧрдана сьыланкыв Куш йылысь, коді вӧлі Венямин чужанкотырысь. | 1Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. |
| 2 Господьӧй Енмӧй, Тэ вылӧ ме лача кута. Мезды менӧ дзескӧдысьясысь да дорйы менӧ, | 2Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня; |
| 3 медым лев моз найӧ эз косявлыны менӧ, эз босьтны менсьым олӧмӧс, кор оз ло дорйысьыс [да мездысьыс]. | 3да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего. |
| 4 Господьӧй Енмӧй, вӧчлі-ӧ ме мыйкӧ лёксӧ аслам киӧн, | 4Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих, |
| 5 мынтысьлі-ӧ ме лёкӧн сылы, коді оліс мекӧд лӧня? Ме ӧд мездывлі весиг сійӧс, коді нинӧм абусьыс менӧ мустӧмтліс. | 5если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, – |
| 6 Ме кӧ мыжми, дзескӧдысь мед вӧтӧдас менӧ, мед суӧдас да талялас менсьым олӧмӧс няйтӧ, мед бус йыв кыпӧдас менсьым нималӧмӧс. | 6то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах. |
| 7 Господьӧй, кыпӧдчы Аслад скӧрлунӧн, дорйы менӧ мустӧмтысьяслӧн лёкалӧмысь. Чеччы, Господьӧй, лок меным отсӧг вылӧ, ӧд веськыда мыждӧмыс – Тэнад киын. | 7Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, – |
| 8 Войтыръяс чукӧртчасны Тэ гӧгӧр, а Тэ пуксьы выліинӧ юралан пуклӧсад. | 8сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту. |
| 9 Господь мыждӧ войтыръясӧс. Мыжды менӧ, Господьӧй, менам веськыдлун да мыжтӧмлун серти. | 9Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне. |
| 10 Веськыд Енмӧй, лёк вӧчысьяслӧн скӧралӧмлы Тэ пукты пом, а веськыда олысьӧс ёнмӧд, ӧд Тэ пыдӧдз тӧдмалан мортлысь сьӧлӧмсӧ да пытшкӧсса мӧвпъяссӧ. | 10Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже! |
| 11 Енмыс – менам сайӧдыс, Сійӧ мездӧ веськыд сьӧлӧмаясӧс. | 11Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем. |
| 12 Енмыс – веськыда Мыждысь, [вына да терпитысь Ен,] Сійӧ быд лун чорыда мыждӧ мортӧс, | 12Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий, |
| 13 коді оз бергӧдчы Сы дінӧ. Енмыс лэчтӧ Ассьыс шыпуртсӧ, зэвтӧ Ассьыс ньӧввужсӧ да веськӧдӧ сылань. | 13если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его, |
| 14 Енмыс сылы паныд дасьтӧ вианторъяс, лӧсьӧдӧ биа ньӧвъяс. | 14приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими. |
| 15 Ентӧг олысь нӧбасьӧ лёк мӧвпъясӧн, новлӧдлӧ ас пытшкас лёксӧ да чужтӧ ылӧгсӧ. | 15Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь; |
| 16 Сійӧ кодйӧ гу, но ачыс сэтчӧ усьӧ. | 16рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: |
| 17 Сылӧн лёк вӧчӧмыс бергӧдчас ас вылас, сылӧн виалӧм-дзескӧдӧмыс усяс сылы юр вылас. | 17злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя. |
| 18 Ошка Господьӧс Сылӧн веськыдлунысь, сьыла ошкӧм Медвылысса Господьлӧн нимыслы. | 18Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего. |