Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

НЕЕМИЙЛÖН НЕБÖГ

КНИГА НЕЕМИИ

11 юр

Глава 11

1 Израиль войтырлӧн юралысьяс олісны Ерусалимын. Войтырыс пудъясьӧмӧн индіс быд дасӧд мортӧс, коді овмӧдчас вежа Ерусалим карӧ, тадзи ӧкмысыс кольччис овны аслас карӧ.1И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.
2 Войтырыс бурсиис быдӧнӧс, коді ас кӧсйӧм сертиыс овмӧдчис Ерусалимӧ.2И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
3 Иуда муын мукӧд каръясын – быдӧн аслас карын да аслас овмӧсын – олісны израильсаяс, попъяс, левитъяс, крамбердса кесйӧгъяс да Соломонлӧн кесйӧгъяссянь чужысьяс. А Ерусалимын олісны Иуда муӧн юралысьяс,3Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, –а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; –
4 кодъяс вӧліны Иуда да Венямин чужанкотыръясысь. Иуда чужанкотырысь Парес рӧдысь сэні оліс Атай. Сійӧ вӧлі Озейлӧн пи, Озей – Закарлӧн, Закар – Амарейлӧн, Амарей – Шефатайлӧн, Шефатай – Махалалеллӧн.4в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
5 Шелай рӧдысь Ерусалимын оліс Маасей. Сійӧ вӧлі Баруклӧн пи, Барук – Кол-Хозелӧн, Кол-Хозе – Хазайлӧн, Хазай – Адайлӧн, Адай – Йояривлӧн, Йоярив – Закарлӧн.5и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
6 Парес рӧдысь Ерусалимын оліс нёльсё квайтымын кӧкъямыс тышкаморт.6Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.
7 Венямин чужанкотырысь Ерусалимын оліс Саллу. Сійӧ вӧлі Мешулламлӧн пи, Мешуллам – Йоэдлӧн, Йоэд – Педайлӧн, Педай – Колайлӧн, Колай – Маасейлӧн, Маасей – Итиэллӧн, Итиэл – Исайлӧн.7И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
8 Нӧшта Габбай да Саллай олісны Ерусалимын. Ставнас Венямин чужанкотырысь сэні оліс ӧкмыссё кызь кӧкъямыс морт. 8и за ним Габбай, Саллай–девятьсот двадцать восемь.
9 Зикрилӧн Йоиль пиыс вӧлі карса юралысьӧн, а Сенуйлӧн Иуда пиыс вӧлі сы бӧрся мӧд юралысьӧн.9Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
10 Попъясысь Ерусалимын олісны Йояривлӧн Едай пиыс, Якин 10Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
11 да Серай, коді веськӧдліс Енлӧн крамын. Серай вӧлі Хилкилӧн пи, Хилки – Мешулламлӧн, Мешуллам – Садоклӧн, Садок – Мерайотлӧн, Мерайот – Ахитувлӧн. 11Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
12 Тайӧ поп рӧдъясысь Енлӧн крамын кесъяліс кӧкъямыссё кызь кык морт. Попъяс лыдын вӧлі Адай. Сійӧ вӧлі Ерохамлӧн пи, Ерохам – Пелалийлӧн, Пелалий – Амцилӧн, Амци – Закарлӧн, Закар – Пашхурлӧн, Пашхур – Малкийлӧн.12и братья их, отправлявшие службу в доме Божием –восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
13 Адай рӧдын рӧдкутысьыс вӧлі кыксё нелямын кык морт. Попъяс лыдын вӧлі нӧшта Амашсай. Сійӧ вӧлі Азарэллӧн пи, Азарэл – Ахзайлӧн, Ахзай – Мешиллемотлӧн, Мешиллемот – Иммерлӧн.13и братья его, главы поколений–двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
14 Амашсай рӧдын вӧлі сё кызь кӧкъямыс тышкаморт, медбуръясыс. Налӧн веськӧдлысьнас вӧлі Гедолимлӧн Завдиэл пиыс.14и братья его, люди отличные–сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
15 Левитъясысь Ерусалимын оліс Шемай. Сійӧ вӧлі Хашшувлӧн пи, Хашшув – Азрикамлӧн, Азрикам – Хашавийлӧн, Хашавий – Буннилӧн.15А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния,
16 Сэні олісны тшӧтш Шаббетай да Иозавад, левитъяслӧн юралысьяс, кодъяс кывкутісны Енлӧн крам йӧрын уджъяс вӧсна.16и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
17 Ерусалимын олісны тшӧтш Маттанай, Бакбук да Авдай. Маттанай вӧлі сьылысь котырын ошкӧм-кевмысьӧм дырйи шылад босьталысьӧн. Сійӧ вӧлі Микейлӧн пи, Микей – Завдийлӧн, Завдий – Асафлӧн. Бакбук вӧлі сьылысь котырын шылад мӧд босьталысьӧн. Авдай вӧлі Шаммуйлӧн пи, Шаммуй – Галаллӧн, Галал – Едутунлӧн.17и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нем из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
18 Ставнас левитъясысь вежа карын оліс кыксё кӧкъямысдас нёль морт.18Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
19 Дзиръя видзысьясысь Ерусалимын олісны Аккув, Талмон да налӧн вокъясыс – ставнас сё сизимдас кык морт, кодъяс видзисны карса дзиръяяс.19А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот–сто семьдесят два.
20 Мукӧд израильсаяс, попъяс да левитъяс олісны Иуда му пасьтала мукӧд каръясын, быдӧн батьсяньыс вичмӧм му вылын.20Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе.
21 Крамбердса кесйӧгъяс олісны Офелын. Наӧн веськӧдлісны Цихай да Гишпай.21А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
22 Левитъяслӧн веськӧдлысьнас Ерусалимын вӧлі Асаф рӧдысь Уззей. Сійӧ вӧлі Банилӧн пи, Бани – Хашавийлӧн, Хашавий – Маттанайлӧн, Маттанай – Микалӧн. Асафсянь чужысьяс вӧліны сьылысьясӧн Енлӧн крамын кесъялӧм дырйи.22Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
23 На йылысь ӧксысянь вӧлі тшӧктӧм, мый колӧ сетны налӧн быдлунъя олӧм вылӧ.23потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
24 Иудалӧн Зерах пи рӧдысь Мешезавеллӧн Петахий пиыс вӧлі ӧксыӧн индӧм морт, коді кывкутіс войтырлӧн могъяс вӧсна. 24И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.
25 Иуда чужанкотырлӧн вӧліны видз-муа сиктъяс: Киръят-Арба да сыгӧгӧрса грездъяс, Дивон да сыгӧгӧрса грездъяс, Екавцел да сыгӧгӧрса сиктъяс,25Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
26 Исус, Молада да Бет-Пелет,26в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
27 Хацар-Шуал, Бер-Шева да сыгӧгӧрса грездъяс,27в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
28 Сиклаг, Мекона да сыгӧгӧрса грездъяс,28в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
29 Эн-Риммон, Цора да Ярмут,29в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
30 Заноах, Адуллам да сыгӧгӧрса сиктъяс, Лакиш да сыгӧгӧрса ыбъяс, Азека да сыгӧгӧрса грездъяс. Иуда чужанкотыр овмӧдчис Бер-Шевасянь Хинном ковтысӧдз. 30в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
31 Венямин чужанкотырлӧн оланінъясыс вӧліны Гевасянь да водзӧ: Микмас, Айя, Вефиль да сыгӧгӧрса сиктъяс,31Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
32 Анатот, Нов, Анания,32в Анафофе, Нове, Анании,
33 Хацор, Рама, Гиттайм,33Гацоре, Раме, Гиффаиме,
34 Хадид, Цевоим, Неваллат,34Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
35 Лод, Оно да Ге-Харашим.35Лоде, Оно, в долине Харашиме.
36 Иудаын олысь левитъясысь кодсюрӧ овмӧдчисны Венямин муӧ. 36И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава