Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
НЕЕМИЙЛÖН НЕБÖГ | КНИГА НЕЕМИИ |
1 юр | Глава 1 |
| 1 Неемийлӧн, Хакалий пилӧн, висьталӧм. Кызьӧд вонас кислев тӧлысьӧ ме вӧлі Суза изкарын. | 1Слова Неемии, сына Ахалиина. В месяце Кислеве, в двадцатом году, я находился в Сузах, престольном городе. |
| 2 Сэтчӧ Иуда муысь локтіс менам Ханани вокӧй, сыкӧд вӧлі некымын морт. Ме юаси найӧс пленысь локтӧм иудейяслӧн коляс йылысь да Ерусалим йылысь. | 2И пришел Ханани, один из братьев моих, он и несколько человек из Иудеи. И спросил я их об уцелевших Иудеях, которые остались от плена, и об Иерусалиме. |
| 3 Найӧ вочавидзисны, пленысь локтысьяс пӧ ёна сьӧкыдалӧны асланыс муын, сэні пӧ найӧс увтыртӧны. Ерусалим карлысь пӧ стенъяссӧ жуглӧма, а дзиръяяссӧ сотӧма. | 3И сказали они мне: оставшиеся, которые остались от плена, находятся там, в стране своей, в великом бедствии и в уничижении; и стена Иерусалима разрушена, и ворота его сожжены огнем. |
| 4 Тайӧс кылӧм бӧрын ме пукси да бӧрддзи. Некымын лун чӧж ме шогалі да видзалі-кевмыси енэжвывса Ен водзын. | 4Услышав эти слова, я сел и заплакал, и печален был несколько дней, и постился и молился пред Богом небесным |
| 5 Ме шуи: «Господьӧй, енэжвывса Енмӧй, Тэ ыджыд да повзьӧдана Ен! Тэ видзан Ассьыд йитӧдтӧ да буралӧмтӧ на дінӧ, кодъяс радейтӧны Тэнӧ да олӧны Тэнад тшӧктӧмъяс серти. | 5и говорил: Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои! |
| 6 Видзӧдлы да веськӧд пельтӧ, медым кывны Аслад кесйӧглысь кевмӧмсӧ. Лун и вой ме кевмыся Тэ водзын Израиль войтыр вӧсна, Тэнад кесйӧгъяс вӧсна. Ме висьтася Израильлӧн мыжъясысь, кодъясӧс ми вӧчим Тэныд паныд. Ми ставным, тшӧтш ме да менам рӧдвужӧй, мыжаӧсь Тэ водзын. | 6Да будут уши Твои внимательны и очи Твои отверсты, чтобы услышать молитву раба Твоего, которою я теперь день и ночь молюсь пред Тобою о сынах Израилевых, рабах Твоих, и исповедуюсь во грехах сынов Израилевых, которыми согрешили мы пред Тобою, согрешили–и я и дом отца моего. |
| 7 Ми ыджыд мыж вӧчим Тэныд паныд, эгӧ олӧй Тэнад индӧд-тшӧктӧмъяс серти, мый Тэ сетін Аслад Мӧисей кесйӧглы. | 7Мы стали преступны пред Тобою и не сохранили заповедей и уставов и определений, которые Ты заповедал Моисею, рабу Твоему. |
| 8 Казьтышт, мый Тэ шулін Аслад Мӧисей кесйӧглы: ”Ті кӧ эновтанныд Менӧ, Ме разӧда тіянӧс мукӧд войтыръяс пӧвстӧ. | 8Но помяни слово, которое Ты заповедал Моисею, рабу Твоему, говоря: если вы сделаетесь преступниками, то Я рассею вас по народам; |
| 9 Но ті кӧ бӧр бергӧдчанныд Ме дінӧ, видзанныд кӧ Менсьым тшӧктӧмъясӧс да оланныд на серти, Ме чукӧрта тіянӧс, весиг вӧтлӧма кӧ лоӧ тіянӧс му помӧдзыс. Ме бӧр вайӧда тіянӧс Аслам нимӧйлы бӧрйӧм оланінӧ”. | 9когда же обратитесь ко Мне и будете хранить заповеди Мои и исполнять их, то хотя бы вы изгнаны были на край неба, и оттуда соберу вас и приведу вас на место, которое избрал Я, чтобы водворить там имя Мое. |
| 10 Господьӧй, найӧ ӧд Тэнад кесйӧгъяс, найӧ – Тэнад войтыр. Тэ мездін найӧс Аслад ыджыд вынйӧрӧн да вына киӧн. | 10Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. |
| 11 Кевма Тэныд, Господьӧй, копырт пельтӧ Аслад кесйӧглань! Кыв менсьым да став Аслад кесйӧглысь кевмӧмсӧ, ӧд ми кӧсъям вежавидзны Тэысь. Талун отсав меным, Аслад кесйӧглы, сійӧн, мый ӧксы лоас бур сьӧлӧма ме дінӧ». Сійӧ кадас ме вӧлі ӧксылӧн вина кисьталысьӧн. | 11Молю Тебя, Господи! Да будет ухо Твое внимательно к молитве раба Твоего и к молитве рабов Твоих, любящих благоговеть пред именем Твоим. И благопоспеши рабу Твоему теперь, и введи его в милость у человека сего. Я был виночерпием у царя. |