Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ÖКСЫЯСЛÖН НЁЛЬÖД НЕБÖГ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ

13 юр

Глава 13

1 Иудаса Йоас ӧксылӧн, Ахазий пилӧн, кызь коймӧд веськӧдлан воӧ Израиль муын ӧксыӧ пуксис Ехулӧн Иохаз пиыс. Дас сизим во чӧж сійӧ юраліс Самария карын.1В двадцать третий год Иоаса, сына Охозиина, царя Иудейского, воцарился Иоахаз, сын Ииуя, над Израилем в Самарии, и царствовал семнадцать лет,
2 Иохаз вӧчис Господь водзын шогмытӧмсӧ, вӧчис сійӧ жӧ мыжъяссӧ, мыйӧн Неватлӧн Еровам пиыс коркӧ кежӧдіс Израиль войтырӧс мыжас. Иохаз эз эновтчы тайӧ мыжъяссьыс.2и делал неугодное в очах Господних, и ходил в грехах Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, и не отставал от них.
3 Господь скӧрмис Израиль войтыр вылӧ да дыр кад кежлӧ сетіс найӧс арамса Азаил ӧксылӧн да сылӧн Бен-Хадад пиыслӧн киӧ.3И возгорелся гнев Господа на Израиля, и Он предавал их в руку Азаила, царя Сирийского, и в руку Венадада, сына Азаилова, во все дни.
4 Иохаз кевмысис Господьлы, и Господь кыліс сійӧс, ӧд аддзис, кутшӧм чорыда дзескӧдӧ Израиль войтырӧс арамейяслӧн ӧксыыс.4И помолился Иоахаз лицу Господню, и услышал его Господь, потому что видел стеснение Израильтян, как теснил их царь Сирийский.
5 Господь сетіс мездысьӧс Израиль войтырлы, и найӧ мынісны арамейяслӧн кипод улысь. Израиль войтыр воддза мозыс лӧня пондіс овны аслас муын.5И дал Господь Израильтянам избавителя, и вышли они из-под руки Сириян, и жили сыны Израилевы в шатрах своих, как вчера и третьего дня.
6 Но найӧ эз эновтчыны Еровам рӧдлӧн мыжъяссьыс, мыйӧн Еровам коркӧ кежӧдіс Израиль войтырӧс мыжас. Найӧ водзӧ вӧчисны тайӧ мыжъяссӧ, и Самарияын век на сулаліс юрбитан пу.6Однакож не отступали от грехов дома Иеровоама, который ввел Израиля в грех; ходили в них, и дубрава стояла в Самарии.
7 Иохазлӧн вӧлі кольӧма сӧмын ветымын верзьӧма, дас тарантас да дас сюрс пода тышкаморт сы бӧрти, кор арамейяслӧн ӧксы пасьвартіс израильса тышкайӧзӧс, таляліс найӧс кокувса бусӧс моз.7У Иоахаза оставалось войска только пятьдесят всадников, десять колесниц и десять тысяч пеших, оттого, что истребил их царь Сирийский и обратил их в прах на попрание.
8 Иохаз ӧксыалӧм дырйи мукӧд лоӧмторъяс йылысь, сылӧн уджъяс да вермӧмъяс йылысь гижӧма израильса ӧксыяслӧн каднебӧгӧ.8Прочее об Иоахазе и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигах его, написано в летописи царей Израильских.
9 Иохаз куліс да вуджис батьясыс дінӧ. Сійӧс дзебисны Самария карӧ. Иохаз бӧрти ӧксыӧ пуксис сылӧн Йоас пиыс.9И почил Иоахаз с отцами своими, и похоронили его в Самарии. И воцарился Иоас, сын его, вместо него.
10 Иудаса Йоас ӧксылӧн комын сизимӧд веськӧдлан воӧ Израиль муын ӧксыӧ пуксис Иохазлӧн Йоас пиыс. Дас квайт во чӧж сійӧ юраліс Самария карын.10В тридцать седьмой год Иоаса, царя Иудейского, воцарился Иоас, сын Иоахазов, над Израилем в Самарии, и царствовал шестнадцать лет,
11 Израильса Йоас ӧксы вӧчис Господь водзын шогмытӧмсӧ, эз эновтчы сійӧ мыжъяссьыс, мыйӧн Неватлӧн Еровам пиыс коркӧ кежӧдіс Израиль войтырӧс мыжас.11и делал неугодное в очах Господних; не отставал от всех грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, но ходил в них.
12 Йоас ӧксыалӧм дырйи мукӧд лоӧмторъяс йылысь, сылӧн тӧдчана уджъяс йылысь да иудаса Амасей ӧксыкӧд тышкасьӧм йылысь гижӧма израильса ӧксыяслӧн каднебӧгӧ.12Прочее об Иоасе и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигах его, как он воевал с Амасиею, царем Иудейским, написано в летописи царей Израильских.
13 Йоас куліс да вуджис батьясыс дінӧ. Сы бӧрти ӧксыӧ пуксис Еровам. Йоасӧс дзебисны Самария карӧ, израильса ӧксыяскӧд орччӧн.13И почил Иоас с отцами своими, а Иеровоам сел на престоле его. И погребен Иоас в Самарии с царями Израильскими.
14 Елисей чорыда висьмис, бӧрынджык тайӧ висьӧмсьыс и кувсис. Кор Елисей вӧлі висьӧ на, сы дінӧ локтіс израильса Йоас ӧксы. Сійӧ бӧрдӧмӧн шуаліс: «Батьӧй, батьӧй! Тэ – Израильлӧн лачаыс, а абу верзьӧмаяс да тарантасъяс!»14Елисей заболел болезнью, от которой потом и умер. И пришел к нему Иоас, царь Израильский, и плакал над ним, и говорил: отец мой! отец мой! колесница Израиля и конница его!
15 Елисей шуис сылы: «Босьт ассьыд ньӧввужтӧ да ньӧвъястӧ». Мӧдыс босьтіс.15И сказал ему Елисей: возьми лук и стрелы. И взял он лук и стрелы.
16 «Зэлӧд ньӧввужтӧ», – тшӧктіс Елисей израильса ӧксылы. Мӧдыс зэлӧдіс. Елисей пуктіс ассьыс кисӧ сылӧн ки вылӧ16И сказал царю Израильскому: положи руку твою на лук. И положил он руку свою. И наложил Елисей руки свои на руки царя,
17 да шуис: «Восьт асыввылӧ видзӧдысь ӧшиньсӧ». Ӧксы восьтіс. Елисей тшӧктіс лыйны ньӧвсӧ. Мӧдыс лыйис. Елисей шуис: «Тайӧ ньӧвйыс ваяс Господьсянь вермӧм! Тайӧ ньӧвнас тэ верман арамейясӧс, Афекын тэ дзикӧдз пасьвартан найӧс!»17и сказал: отвори окно на восток. И он отворил. И сказал Елисей: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец.
18 Сэсся Елисей шуис израильса ӧксылы: «Босьт ӧні мукӧд ньӧвъястӧ». Мӧдыс босьтіс. Елисей шуис сылы: «Вачкав наӧн муас». Ӧксы куимысь вачкис муас. Кор сійӧ дугдіс вачкавны,18И сказал Елисей: возьми стрелы. И он взял. И сказал царю Израильскому: бей по земле. И ударил он три раза, и остановился.
19 Енлӧн морт Елисей скӧрмис сы вылӧ да шуис: «Тэ кӧ вачкин вит-ӧ-квайтысь, сэки эськӧ дзикӧдз пасьвартін арамейясӧс. А ӧні сӧмын куимысь верман найӧс».19И разгневался на него человек Божий, и сказал: надобно было бы бить пять или шесть раз, тогда ты побил бы Сириян совершенно, а теперь только три раза поразишь Сириян.
20 Елисей куліс, и сійӧс дзебисны. Мӧд вонас моавса тышкайӧз уськӧдчисны Израиль вылӧ.20И умер Елисей, и похоронили его. И полчища Моавитян пришли в землю в следующем году.
21 Ӧтчыд израильсаяс вӧлі дзебӧны кулӧм мортӧс. Моавса тышкайӧзӧс аддзӧм бӧрын гуасьысьяс шыбитісны шойсӧ Елисейлӧн дзебанінӧ да пышйисны. Кор кулӧм мортлӧн шойыс инмис Елисейлӧн лыясӧ, мортыд ловзис да сувтіс кок вылас.21И было, что, когда погребали одного человека, то, увидев это полчище, погребавшие бросили того человека в гроб Елисеев; и он при падении своем коснулся костей Елисея, и ожил, и встал на ноги свои.
22 Иохазлӧн ӧксыалігӧн арамейяслӧн Азаил ӧксы эз дугдыв дзескӧдны Израильӧс.22Азаил, царь Сирийский, теснил Израильтян во все дни Иоахаза.
23 Но Господь бурсьӧлӧмтчис израильсаяс дінӧ. Ӧвраамкӧд, Исааккӧд да Яковкӧд кӧрталӧм йитӧдыс вӧсна Сійӧ петкӧдліс на дінӧ Ассьыс буралӧмсӧ. Господь эз кӧсйы бырӧдны израильсаясӧс, эз на вӧтлы найӧс Аслас чужӧмбан водзысь.23Но Господь умилосердился над ними, и помиловал их, и обратился к ним ради завета Своего с Авраамом, Исааком и Иаковом, и не хотел истребить их, и не отверг их от лица Своего доныне.
24 Арамейяслӧн Азаил ӧксылӧн кулӧм бӧрын ӧксыӧ пуксис сылӧн Бен-Хадад пиыс.24И умер Азаил, царь Сирийский, и воцарился Венадад, сын его, вместо него.
25 Йоас бӧр босьтіс Бен-Хадад киысь сійӧ каръяссӧ, кодъясӧс тыш дырйи Бен-Хададлӧн Азаил батьыс мырддьыліс Иохаз батьыслысь. Йоас куимысь вермыліс Бен-Хададӧс, и куимнаннысьсӧ бӧр босьтліс израильса каръяс. 25И взял назад Иоас, сын Иоахаза, из руки Венадада, сына Азаила, города, которые он взял войною из руки отца его Иоахаза. Три раза разбил его Иоас и возвратил города Израилевы.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава