Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
НАВ ИСУС | Книга Иисуса Навина |
23 юр | Глава 23 |
| 1 Дыр кад чӧж Господь [Ен] сетіс Израиль войтырлы лӧня овны да видзис найӧс вӧрӧгысь. Кор Исус вӧлі ыджыд арлыда нин, | 1Спустя много времени после того, как Господь успокоил Израиля от всех врагов его со всех сторон, Иисус состарился, вошел в преклонные лета. |
| 2 сійӧ чукӧртіс Израиль войтырӧс, юрнуӧдысьясӧс, юралысьясӧс, ёрдысьясӧс да веськӧдлысьясӧс. Исус шуис налы: «Ме ёна нин пӧрысьми. | 2И призвал Иисус всех сынов Израилевых, старейшин их, начальников их, судей их и надзирателей их, и сказал им: я состарился, вошел в преклонные лета. |
| 3 Ті аддзылінныд ставсӧ, мый Господь, тіян Енныд, вӧчис тайӧ муас олысь войтыръяслы. Господь, тіян Енныд, Ачыс тышкасис тіян вӧсна. | 3Вы видели всё, что сделал Господь Бог ваш пред лицем вашим со всеми сими народами, ибо Господь Бог ваш Сам сражался за вас. |
| 4 Ме пудъясьӧмӧн юклі тіян чужанкотыръяслы мусӧ, мый босьтім тані олысь войтыръяслысь да сійӧ войтыръяслысь, кодъясӧс ме бырӧді Йӧрдан ю рытыввывсянь Ыджыд саридзӧдз. | 4Вот, я разделил вам по жребию оставшиеся народы сии в удел коленам вашим, все народы, которые я истребил, от Иордана до великого моря, на запад солнца. |
| 5 Господь, тіян Енныд, Ачыс вӧтлас тіян пӧвстӧ кольӧм войтыръясӧс [кытчӧдз найӧ оз бырны. Господь мӧдӧдас зверъясӧс на вылӧ, кытчӧдз тіян водзысь оз бырӧд найӧс да налысь ӧксыяссӧ]. Сійӧ бырӧдас найӧс тіян водзысь, и налӧн муыс вичмас тіянлы, кыдзи кӧсйысис тіянлы Господь, тіян Енныд. | 5Господь Бог ваш Сам прогонит их от вас, и истребит их пред вами, дабы вы получили в наследие землю их, как говорил вам Господь Бог ваш. |
| 6 Лоӧй зумыдӧсь да кутчысьӧй став тшӧктӧмас, мый гижӧма Мӧисейлӧн Индӧд небӧгын, энӧ кежӧй сэтысь веськыдвылӧ ни шуйгавылӧ. | 6Посему во всей точности старайтесь хранить и исполнять все написанное в книге закона Моисеева, не уклоняясь от него ни направо, ни налево. |
| 7 Энӧ сорласьӧй тіян пӧвстын олысь войтыръяскӧд. Энӧ казьтывлӧй налӧн енъяслысь нимъяссӧ да энӧ сетӧй кывнытӧ на водзын, энӧ кесъялӧй да энӧ юрбитӧй налӧн енъяслы. | 7Не сообщайтесь с сими народами, которые остались между вами, не воспоминайте имени богов их, не клянитесь ими и не служите им и не поклоняйтесь им, |
| 8 Кутчысьӧй Господь Енныд дінӧ, кыдзи вӧчинныд талунъя лунӧдз. | 8но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня. |
| 9 Господь вӧтліс тіян водзысь ён да уна лыда войтыръясӧс. Некод эз вермы паныд сувтны тіянлы. | 9Господь прогнал от вас народы великие и сильные, и пред вами никто не устоял до сего дня; |
| 10 Тіян ӧти морт вӧтлас сюрс мортӧс, ӧд Ачыс Господь, тіян Енныд, вермасьӧ тіян вӧсна, кыдзи и кӧсйысис тіянлы. | 10один из вас прогоняет тысячу, ибо Господь Бог ваш Сам сражается за вас, как говорил вам. |
| 11 Сідзкӧ, став сьӧлӧмсяньныд радейтӧй Господьӧс, ассьыныд Ентӧ. | 11Посему всячески старайтесь любить Господа Бога вашего. |
| 12 Но кежанныд кӧ Сыысь да ӧтувтчанныд тіян пӧвстӧ кольӧм войтыръяскӧд, кутанныд рӧдвужасьны да сорласьны накӧд, | 12Если же вы отвратитесь и пристанете к оставшимся из народов сих, которые остались между вами, и вступите в родство с ними и будете ходить к ним и они к вам, |
| 13 сэки тӧдӧй, мый Господь, тіян Енныд, оз кут вӧтлыны тіян водзысь тайӧ войтыръяссӧ. Найӧ лоӧны тіянлы лэчкӧн да тывйӧн, тіянлысь мышкутӧ нӧйтысь орсӧн*а да синманыд пырысь ёгӧн, кытчӧдз онӧ бырӧй тайӧ бур му вывсьыс, мый сетіс тіянлы Господь, тіян Енныд. | 13то знайте, что Господь Бог ваш не будет уже прогонять от вас народы сии, но они будут для вас петлею и сетью, бичом для ребр ваших и терном для глаз ваших, доколе не будете истреблены с сей доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш. |
| 14 Меным воис кад мунны сэтчӧ, кытчӧ мунӧ мувывса быд олысь. Ас пытшканыд, асланыд сьӧлӧманыд, ті тӧданныд, мый Господь Енныдлӧн тіянлы кӧсйысьӧм кывйысь нинӧм збыльмытӧг эз коль, ставыс иніс. | 14Вот, я ныне отхожу в путь всей земли. А вы знаете всем сердцем вашим и всею душею вашею, что не осталось тщетным ни одно слово из всех добрых слов, которые говорил о вас Господь Бог ваш; все сбылось для вас, ни одно слово не осталось неисполнившимся. |
| 15 Кыдзи збыльмис тіянлы Господь Енныдлӧн быд бурсиӧмыс, сідзи Сійӧ збыльмӧдас став ёрӧмсӧ, кытчӧдз оз бырӧд тіянӧс тайӧ бур му вывсьыс, мый сетіс тіянлы. | 15Но как сбылось над вами всякое доброе слово, которое говорил вам Господь Бог ваш, так Господь исполнит над вами всякое злое слово, доколе не истребит вас с этой доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш. |
| 16 Ті кӧ торканныд асланыд Господь Енлысь йитӧдсӧ, мый Сійӧ кӧрталіс тіянкӧд, да кутанныд кесъявны-юрбитны мукӧд енъяслы, сэки Господьлӧн скӧрлуныс ӧзъяс тіян вылӧ, и регыдъя кадӧн ті быранныд тайӧ бур му вывсьыс, мый Господь сетіс тіянлы». | 16Если вы преступите завет Господа Бога вашего, который Он поставил с вами, и пойдете и будете служить другим богам и поклоняться им, то возгорится на вас гнев Господень, и скоро сгибнете с этой доброй земли, которую дал вам Господь. |
*а 13 23:13 орс – плеть