Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

НАВ ИСУС

Книга Иисуса Навина

17 юр

Глава 17

1 Водзӧ пудйыс уси Манассей чужанкотырлы. Манассей вӧлі Ӧсиплӧн медводдза пиыс, а Манассейлӧн медводдза пиыс вӧлі Макир, вына тышкасьысь да Галаадлӧн батьыс. Макирлы вӧлі водзынджык вичмӧдӧма Галаад да Васан муяс.1И выпал жребий колену Манассии, так как он был первенец Иосифа. Махиру, первенцу Манассии, отцу Галаада, который был храбр на войне, достался Галаад и Васан.
2 Ӧні му вичмис тшӧтш Манассей чужанкотырлӧн мукӧд рӧдъяслы: Авиэзер, Хелек, Асриэл, Шекем, Хефер да Шемид рӧдъяслы. Тайӧ вӧліны Манассейлӧн, Ӧсип пилӧн, пияныс да налӧн рӧдъясыс.2Достались уделы и прочим сынам Манассии, по племенам их, и сынам Авиезера, и сынам Хелека, и сынам Асриила, и сынам Шехема, и сынам Хефера, и сынам Шемиды. Вот дети Манассии, сына Иосифова, мужеского пола, по племенам их.
3 Манассей чужанкотырысь Салпаадлӧн эз вӧв пияныс. Салпаад вӧлі Хеферлӧн пи, Хефер – Галаадлӧн, Галаад – Макирлӧн, Макир – Манассейлӧн. Салпаадлӧн вӧліны сӧмын Махла, Ноа, Хогла, Милка да Тирза нывъяс.3У Салпаада же, сына Хеферова, сына Галаадова, сына Махирова, сына Манассиина, не было сыновей, а только дочери. Вот имена дочерей его: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
4 Нывъяс локтісны Элазар поп дінӧ, Навлӧн Исус пи да юралысьяс дінӧ да шуисны: «Господь тшӧктіс Мӧисейлы сетны миянлы му юкӧн, кыдзи миян рӧдысь айуловлы». Салпаадлӧн нывъяслы вӧлі сетӧма му батьныслӧн вокъяслы моз, кыдзи тшӧктіс Господь.4Они пришли к священнику Елеазару и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам, и сказали: Господь повелел Моисею дать нам удел между братьями нашими. И дан им удел, по повелению Господню, между братьями отца их.
5 Йӧрдан сайысь вичмӧм Галаад да Васан муясысь кындзи Манассей чужанкотырлы вӧлі сетӧма нӧшта дас му юкӧн.5И выпало Манассии десять участков, кроме земли Галаадской и Васанской, которая за Иорданом;
6 Ӧд Манассей чужанкотырысь нывъяслы вичмӧдӧма му пиянлы моз. Галаад му вӧлі сетӧма Манассей чужанкотырысь мукӧдыслы.6ибо дочери Манассии получили удел среди сыновей его, а земля Галаадская досталась прочим сыновьям Манассии.
7 Манассей чужанкотырлӧн муыс паськӧдчӧ Асир чужанкотырлӧн мусянь Микметат карӧдз, мый сулалӧ Сикемлы воча. Сэсянь мудорыс мунӧ лунвылӧ Таппуах ва петанінӧдз.7Предел Манассии идет от Асира к Михмефафу, который против Сихема; отсюда предел идет направо к жителям Ен-Таппуаха.
8 Таппуах му вичмис Манассей чужанкотырлы, а налӧн му помын сулалысь Таппуах кар вичмис Ефрем чужанкотырлы.8Земля Таппуах досталась Манассии, а город Таппуах у предела Манассиина--сынам Ефремовым.
9 Таппуахсянь Манассей чужанкотырлӧн мудорыс лэччӧ лунвылӧ Кана юӧдз. Сэтчӧс каръясыс Манассей чужанкотырлӧн муысь вичмисны Ефрем чужанкотырлы. Манассей чужанкотырлӧн мудорыс мунӧ ю войвывладорті да помасьӧ Ыджыд саридз дорын.9Отсюда предел нисходит к потоку Кане, с южной стороны потока. Города сии принадлежат Ефрему, хотя находятся среди городов Манассии. Предел Манассии--на северной стороне потока и оканчивается морем.
10 Ефрем чужанкотырлӧн муыс ю лунвывладорас, а Манассей чужанкотырлӧн – ю войвывладорас. Налӧн муясыс помасьӧны Ыджыд саридз дорын. Войвылын Манассей чужанкотырлӧн муыс нюжӧдчӧ Асир чужанкотырлӧн муӧдз, а асыввылын – Иссакар чужанкотырлӧн муӧдз.10Что к югу, то Ефремово, а что к северу, то Манассиино; море же было пределом их; к Асиру примыкали они с северной стороны и к Иссахару с восточной.
11 Иссакар да Асир чужанкотыръяслӧн муясысь Манассей чужанкотырлы вичмис Бет-Шеан, Ивлеам, Дор, Эн-Дор, Танак да Мегиддо каръяс, нагӧгӧрса сиктъяс да Нафет муысь коймӧд юкӧныс [сиктъяснас].11У Иссахара и Асира принадлежат Манассии Беф-Сан и зависящие от него места, Ивлеам и зависящие от него места, жители Дора и зависящие от него места, жители Ен-Дора и зависящие от него места, жители Фаанаха и зависящие от него места, жители Мегиддона и зависящие от него места, и третья часть Нафефа.
12 Манассейсянь чужысьяс эз вермыны босьтны аслыныд тайӧ каръяссӧ, та вӧсна ханаансаяс кольччисны овны тайӧ муас.12Сыны Манассиины не могли выгнать жителей городов сих, и Хананеи остались жить в земле сей.
13 Бӧрынджык, кор Израиль пиян вынсялісны, найӧ уджӧдісны ханаансаясӧс вот мынтӧм могысь, но эз вӧтлыны.13Когда же сыны Израилевы пришли в силу, тогда Хананеев сделали они данниками, но изгнать не изгнали их.
14 Ӧсипсянь чужысьяс шуисны Исуслы: «Мыйла тэ миянлы сетін сӧмын ӧти му юкӧн? Ми уна лыдаӧсь, ӧд Господь бурсиис миянӧс».14Сыны Иосифа говорили Иисусу и сказали: почему ты дал мне в удел один жребий и один участок, тогда как я многолюден, потому что так благословил меня Господь?
15 Исус вочавидзис налы: «Ті кӧ уна лыдаӧсь, мунӧй да кералӧй вӧрсӧ перезейяслӧн да рефаяслӧн муысь. Овмӧдчӧй сэтчӧ, тіянлы кӧ Ефрем керӧсвыв муын дзескыд».15Иисус сказал им: если ты многолюден, то пойди в леса и там, в земле Ферезеев и Рефаимов, расчисти себе место, если гора Ефремова для тебя тесна.
16 Ӧсипсянь чужысьяс шуисны: «Тайӧ керӧсвыв муас миянлы дзескыд. Но ковтысын олӧны ханаансаяс, и налӧн эмӧсь тышӧ ветлан тарантасъяс Бет-Шеанын, сыгӧгӧрса сиктъясын да Изреель ковтысын».16Сыны Иосифа сказали: не останется за нами гора, потому что железные колесницы у всех Хананеев, живущих на долине, как у тех, которые в Беф-Сане и в зависящих от него местах, так и у тех, которые на долине Изреельской.
17 Но Исус вочавидзис Ӧсипсянь чужысьяслы, Ефрем да Манассей чужанкотыръяслы: «Ті уна лыдаӧсь да вынаӧсь. Тіянлы оз сӧмын ӧти му юкӧн вичмы,17Но Иисус сказал дому Иосифову, Ефрему и Манассии: ты многолюден и сила у тебя велика; не один жребий будет у тебя:
18 вичмас тшӧтш керӧсвыв муыс. Ті пӧрӧданныд сэтысь вӧрсӧ, и муыс помсянь помӧдзыс тіян лоӧ. Ті вӧтланныд [да верманныд] ханаансаясӧс, мед кӧ найӧ ёнӧсь, и налӧн эмӧсь тышӧ ветлан тарантасъяс». 18и гора будет твоею, и лес сей; ты расчистишь его, и он будет твой до самого конца его; ибо ты изгонишь Хананеев, хотя у них колесницы железные, и хотя они сильны.


предыдущая глава Глава 17 следующая глава