Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
НАВ ИСУС | Книга Иисуса Навина |
17 юр | Глава 17 |
| 1 Водзӧ пудйыс уси Манассей чужанкотырлы. Манассей вӧлі Ӧсиплӧн медводдза пиыс, а Манассейлӧн медводдза пиыс вӧлі Макир, вына тышкасьысь да Галаадлӧн батьыс. Макирлы вӧлі водзынджык вичмӧдӧма Галаад да Васан муяс. | 1И выпал жребий колену Манассии, так как он был первенец Иосифа. Махиру, первенцу Манассии, отцу Галаада, который был храбр на войне, достался Галаад и Васан. |
| 2 Ӧні му вичмис тшӧтш Манассей чужанкотырлӧн мукӧд рӧдъяслы: Авиэзер, Хелек, Асриэл, Шекем, Хефер да Шемид рӧдъяслы. Тайӧ вӧліны Манассейлӧн, Ӧсип пилӧн, пияныс да налӧн рӧдъясыс. | 2Достались уделы и прочим сынам Манассии, по племенам их, и сынам Авиезера, и сынам Хелека, и сынам Асриила, и сынам Шехема, и сынам Хефера, и сынам Шемиды. Вот дети Манассии, сына Иосифова, мужеского пола, по племенам их. |
| 3 Манассей чужанкотырысь Салпаадлӧн эз вӧв пияныс. Салпаад вӧлі Хеферлӧн пи, Хефер – Галаадлӧн, Галаад – Макирлӧн, Макир – Манассейлӧн. Салпаадлӧн вӧліны сӧмын Махла, Ноа, Хогла, Милка да Тирза нывъяс. | 3У Салпаада же, сына Хеферова, сына Галаадова, сына Махирова, сына Манассиина, не было сыновей, а только дочери. Вот имена дочерей его: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца. |
| 4 Нывъяс локтісны Элазар поп дінӧ, Навлӧн Исус пи да юралысьяс дінӧ да шуисны: «Господь тшӧктіс Мӧисейлы сетны миянлы му юкӧн, кыдзи миян рӧдысь айуловлы». Салпаадлӧн нывъяслы вӧлі сетӧма му батьныслӧн вокъяслы моз, кыдзи тшӧктіс Господь. | 4Они пришли к священнику Елеазару и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам, и сказали: Господь повелел Моисею дать нам удел между братьями нашими. И дан им удел, по повелению Господню, между братьями отца их. |
| 5 Йӧрдан сайысь вичмӧм Галаад да Васан муясысь кындзи Манассей чужанкотырлы вӧлі сетӧма нӧшта дас му юкӧн. | 5И выпало Манассии десять участков, кроме земли Галаадской и Васанской, которая за Иорданом; |
| 6 Ӧд Манассей чужанкотырысь нывъяслы вичмӧдӧма му пиянлы моз. Галаад му вӧлі сетӧма Манассей чужанкотырысь мукӧдыслы. | 6ибо дочери Манассии получили удел среди сыновей его, а земля Галаадская досталась прочим сыновьям Манассии. |
| 7 Манассей чужанкотырлӧн муыс паськӧдчӧ Асир чужанкотырлӧн мусянь Микметат карӧдз, мый сулалӧ Сикемлы воча. Сэсянь мудорыс мунӧ лунвылӧ Таппуах ва петанінӧдз. | 7Предел Манассии идет от Асира к Михмефафу, который против Сихема; отсюда предел идет направо к жителям Ен-Таппуаха. |
| 8 Таппуах му вичмис Манассей чужанкотырлы, а налӧн му помын сулалысь Таппуах кар вичмис Ефрем чужанкотырлы. | 8Земля Таппуах досталась Манассии, а город Таппуах у предела Манассиина--сынам Ефремовым. |
| 9 Таппуахсянь Манассей чужанкотырлӧн мудорыс лэччӧ лунвылӧ Кана юӧдз. Сэтчӧс каръясыс Манассей чужанкотырлӧн муысь вичмисны Ефрем чужанкотырлы. Манассей чужанкотырлӧн мудорыс мунӧ ю войвывладорті да помасьӧ Ыджыд саридз дорын. | 9Отсюда предел нисходит к потоку Кане, с южной стороны потока. Города сии принадлежат Ефрему, хотя находятся среди городов Манассии. Предел Манассии--на северной стороне потока и оканчивается морем. |
| 10 Ефрем чужанкотырлӧн муыс ю лунвывладорас, а Манассей чужанкотырлӧн – ю войвывладорас. Налӧн муясыс помасьӧны Ыджыд саридз дорын. Войвылын Манассей чужанкотырлӧн муыс нюжӧдчӧ Асир чужанкотырлӧн муӧдз, а асыввылын – Иссакар чужанкотырлӧн муӧдз. | 10Что к югу, то Ефремово, а что к северу, то Манассиино; море же было пределом их; к Асиру примыкали они с северной стороны и к Иссахару с восточной. |
| 11 Иссакар да Асир чужанкотыръяслӧн муясысь Манассей чужанкотырлы вичмис Бет-Шеан, Ивлеам, Дор, Эн-Дор, Танак да Мегиддо каръяс, нагӧгӧрса сиктъяс да Нафет муысь коймӧд юкӧныс [сиктъяснас]. | 11У Иссахара и Асира принадлежат Манассии Беф-Сан и зависящие от него места, Ивлеам и зависящие от него места, жители Дора и зависящие от него места, жители Ен-Дора и зависящие от него места, жители Фаанаха и зависящие от него места, жители Мегиддона и зависящие от него места, и третья часть Нафефа. |
| 12 Манассейсянь чужысьяс эз вермыны босьтны аслыныд тайӧ каръяссӧ, та вӧсна ханаансаяс кольччисны овны тайӧ муас. | 12Сыны Манассиины не могли выгнать жителей городов сих, и Хананеи остались жить в земле сей. |
| 13 Бӧрынджык, кор Израиль пиян вынсялісны, найӧ уджӧдісны ханаансаясӧс вот мынтӧм могысь, но эз вӧтлыны. | 13Когда же сыны Израилевы пришли в силу, тогда Хананеев сделали они данниками, но изгнать не изгнали их. |
| 14 Ӧсипсянь чужысьяс шуисны Исуслы: «Мыйла тэ миянлы сетін сӧмын ӧти му юкӧн? Ми уна лыдаӧсь, ӧд Господь бурсиис миянӧс». | 14Сыны Иосифа говорили Иисусу и сказали: почему ты дал мне в удел один жребий и один участок, тогда как я многолюден, потому что так благословил меня Господь? |
| 15 Исус вочавидзис налы: «Ті кӧ уна лыдаӧсь, мунӧй да кералӧй вӧрсӧ перезейяслӧн да рефаяслӧн муысь. Овмӧдчӧй сэтчӧ, тіянлы кӧ Ефрем керӧсвыв муын дзескыд». | 15Иисус сказал им: если ты многолюден, то пойди в леса и там, в земле Ферезеев и Рефаимов, расчисти себе место, если гора Ефремова для тебя тесна. |
| 16 Ӧсипсянь чужысьяс шуисны: «Тайӧ керӧсвыв муас миянлы дзескыд. Но ковтысын олӧны ханаансаяс, и налӧн эмӧсь тышӧ ветлан тарантасъяс Бет-Шеанын, сыгӧгӧрса сиктъясын да Изреель ковтысын». | 16Сыны Иосифа сказали: не останется за нами гора, потому что железные колесницы у всех Хананеев, живущих на долине, как у тех, которые в Беф-Сане и в зависящих от него местах, так и у тех, которые на долине Изреельской. |
| 17 Но Исус вочавидзис Ӧсипсянь чужысьяслы, Ефрем да Манассей чужанкотыръяслы: «Ті уна лыдаӧсь да вынаӧсь. Тіянлы оз сӧмын ӧти му юкӧн вичмы, | 17Но Иисус сказал дому Иосифову, Ефрему и Манассии: ты многолюден и сила у тебя велика; не один жребий будет у тебя: |
| 18 вичмас тшӧтш керӧсвыв муыс. Ті пӧрӧданныд сэтысь вӧрсӧ, и муыс помсянь помӧдзыс тіян лоӧ. Ті вӧтланныд [да верманныд] ханаансаясӧс, мед кӧ найӧ ёнӧсь, и налӧн эмӧсь тышӧ ветлан тарантасъяс». | 18и гора будет твоею, и лес сей; ты расчистишь его, и он будет твой до самого конца его; ибо ты изгонишь Хананеев, хотя у них колесницы железные, и хотя они сильны. |