Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ОԒӘӇ ЭԒТЫ НЭПЕК

Первая книга Моисеева. Бытие

Глава 13

Глава 13

1Пӑ Аврам имеԓ пиԓән, тащԓаԓ-пŏрмасԓаԓ пиԓән Египет эԓты йŏхԓы, Морты мўв пеԓа мӑтсәт, Лот ики па ԓўв пиԓәԓән мӑнәс.1И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и всё, что у него было, и Лот с ним, на юг.
2Аврам шек ар тащ, сорԋи ŏх пӑ щел ŏх тӑйәс.2И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом.
3Морты мўв эԓты Вефиль пеԓа ԓўв йэԓԓы касԓәс, щи тӑха унты, хŏта щи йэԓпийән Вефиль пӑ Гай кўтән пирщин хот ԓоԋщиԓыйәс,3И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем,
4щи тӑха унты, хŏта ԓўв мет оԓәӈән йирасты нŏрәм верәс; щита Аврам Турәм Куща пеԓа пойәкщәс.4до места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа.
5Аврам пиԓән касԓыйәм Лот нэмпи хиԓэԓ ищи ош тащәт, мис тащәт, пирщин хотәт тӑйәс.5И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.
6Ԓын шек ар тащ йӑха тӑйсәтән, щишән мўвән йэрмата йис, йэԓԓы щиты уԓты ӑт верәтсәтән.6И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.
7Аврам пӑ Лот ики тащ шавиты йохԓән кўтәӈа йисәт. Ханаан йох пӑ ферез йох щи мўвән щи пŏрайән усәт.7И был спор между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле.
8Аврам Лот пеԓа щиты йастәс: «Мин кўтәӈа уԓты ӑт питԓәмән, тащ шавиты йохԓәмән ищи кўтәӈа уԓты ӑт питԓәт, мин нӑӈ пиԓэнән рутӈән;8И сказал Аврам Лоту: да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими, ибо мы родственники;
9мўй арат мўв нӑӈ йэԓпенән ӑт уԓ? Кӑтна мӑнԓәман: нӑӈ ки шӑнша, ма венша; нӑӈ ки венша, ма пӑ шӑнша».9не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево.
10Иордан йŏхан ԉэп мўвәт Лот ики хŏԓ ватсәԓы пӑ кащаԓәсԓы, щи мўв Сигор унты йикән йӑма пŏшԓа, Турәм Куща ŏйәӈ-щўԋәӈ тӑха иты, Египет мўв иты. Щит щи йэԓпийән ус, хун Турәм Куща Содом пӑ Гоморра вошӈән шўкатсәԓы.10Лот возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская;
11Иордан йŏхан ԉэп мўв Лот ики хŏԓ ԓўв пеԓайәԓ ўсԓы; щишән, ԓўв хӑтәԓ этты мўв пеԓа мӑнәс. Кӑт тӑхайән ԓын уԓты питсәӈән.11и избрал себе Лот всю окрестность Иорданскую; и двинулся Лот к востоку. И отделились они друг от друга.
12Аврам Ханаан мўвән уԓты питәс; Лот ики пӑ Иордан йŏхан ԉэп мўв вошәтән уԓты питәс пӑ Содом унты пирщин хотәт ԓоԋщиԓыйәс.12Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
13Содомән уԓты хŏйатәт ԉикәӈәт усәт, Турәм Куща йэԓпийән ар кӑрэк верыԓысәт.13Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.
14Лот утща уԓты питмаԓ йўпийән, Турәм Куща Аврама йастәс: «Ин ԓойты мўвен эԓты ар тӑха пеԓа ӑӈкәртыйа: овәс мўв пела пӑ морты мўв пеԓа, хӑтәԓ этты пӑ хӑтәԓ ԓŏӈты пеләк пеԓа;14И сказал Господь Авраму, после того как Лот отделился от него: возведи очи твои и с места, на котором ты теперь, посмотри к северу и к югу, и к востоку и к западу;
15хŏԓ ватты мўвԓан Ма нӑӈена пӑ нӑӈ ԋаврэмԓана веккеша тӑйты мӑԓԓам;15ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,
16щӑԓта нӑӈ тыхԓэн сэй хиш иты ара верԓэм; щи сэй хиш мӑтты ŏтән ԓўӈәтты верәтԓа ки, нӑӈ тыхԓэн ищи щиты ԓўӈәтты питԓа;16и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет;
17мӑна, щи мўв хўватәԓ, ўтатәԓ хŏԓ йӑӈхи, Ма ԓўвеԓ нӑӈена мӑԓэм».17встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее.
18Аврам пирщин хотԓаԓ лосәтсәԓы, пӑ мӑнәс, пӑ Хеврона касԓәс, Мамре дуб йўхәӈ ут пўӈәԓән уԓты питәс; щита ԓўв Турәм Кущайа йирасты нŏрәм верәс. 18И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава