Выбрать язык
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН КОРИНФЯНВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ КОКШЫ СИРМӒШӸЖӸ | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
7 Глава | Глава 7 |
| 1Тенгежӹ, яратымывлӓэм, техень сӧрӹмӓшвлӓнӓ ылыт гӹнь, мӓ кӓп дон йӓнгӹн дӓ шӱлӹшӹн цилӓ акъярышты гӹц ӹшкӹмнӓм ирӹктӹшӓшлык дӓ, Йымы гӹц лӱдӹн, святой ӹлӹмӓшӹм ӹлӹшӓшлык ылына. | 1Итак, возлюбленные, имея такие обетования, очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Божием. |
| 2Шӱмӹштӹдӓ мӓлӓннӓ вӓрӹм пуда. Мӓ иктӹлӓнӓт худам ӹштӹделна, эксӹкӹш иктӹмӓт пыртыделна, иктӹн гӹцӓт пайдам алтален нӓлделна. | 2Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти. |
| 3Тӓмдӓм суяш агыл тидӹм попем, вет мӹнь андакат келесенӓм: тӓ мӓмнӓн шӱмӹштӹнӓ ылыда, колымаштат, ӹлӹмӓштӓт тӓ донда иквӓреш линенӓ. | 3Не в осуждение говорю; ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы вместе и умереть и жить. |
| 4Мӹнь тӓлӓндӓ ӹнянен попен кердӓм, тӓ донда пиш когоэшнем. Ладнангдарымаш шӱмешем темӹн, парваленӓ гӹнят, мӹньӹн сусуэм тӹрдон ылеш. | 4Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей. |
| 5Македониш мимӹкӹнӓ, кӓпешнӓ дӓ йӓнгешнӓ нимахань кӓнӹмӓш ылде, цилӓ шотыштат пӹзӹрӹмӹ ылынна: вӹлец ‒ кредӓлмӓш, кӧргӹштӹ ‒ лӱдмӓш. | 5Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне--нападения, внутри--страхи. |
| 6Но тырхен ӹлӹшӹвлӓм ладнангдарышы Йымы мӓмнӓм Титӹн толмыжы доно ладнангдарен. | 6Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита, |
| 7Титӹн толмыжы веле агыл, тӹдӹн тӓ доныда ладнангмашым нӓлмӹжӓт мӓмнӓм ладнангдарен. Мӹньӹм ужмы шомыда, мӹнь верцем ойхырымыда дӓ шытырланымыда гишӓн тӹдӹ мӓлӓннӓ шайыштын, тенге мӹнь эчеӓт когон ӹвӹртенӓм. | 7и не только прибытием его, но и утешением, которым он утешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашем плаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался. |
| 8Сирмӓшем доно тӓмдӓм ойхырыктенӓм гӹнят, ам жӓлӓйӹ. Сирмӓшем тӓмдӓм шукешок агыл ойхырыктымым ужын, тӹдӹм колтымем гишӓн жӓлӓйӹшӹм гӹнят, | 8Посему, если я опечалил вас посланием, не жалею, хотя и пожалел было; ибо вижу, что послание то опечалило вас, впрочем на время. |
| 9ӹнде мӹнь ӹвӹртем. Ойхырымыда гишӓн агыл, а ойхыда тӓмдӓм сулыкдам простьыктымашкы дӓ Йымы докы сӓрнӓлмӓшкӹ кандымы гишӓн ӹвӹртем. Тӓ вет Йымылан яралын ойхырендӓ, тенгежӹ мӓ тӓлӓндӓ нимахань эксӹкӹмӓт ӹштӹделна. | 9Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда. |
| 10Йымылан ярал ойхырымаш сулыкым простьыктымашкы, Йымы докы сӓрнӓлмӓшкӹ дӓ вашталташ лидӹмӹ ытарымашкы канда. А сӓндӓлӹкӹштӹшӹ ойхырымаш колымашкы нӓнгеӓ. | 10Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть. |
| 11Йымылан ярал ойхырымашда мам ӹштен, анжалда: махань цацымашым, тӧрӹш лӓктӓш шанымашым, махань шӹдешкӹмӓшӹм, махань лӱдмӓшӹм, махань ужмы шомашым, махань шытырланымашым, наказаш махань йӓмдӹ ылмашым тӓ лоштыда шачыктен! Тиштӹ тӓ цилӓ шотыштат ире ылмыдам анжыктендӓ. | 11Ибо то самое, что вы опечалились ради Бога, смотрите, какое произвело в вас усердие, какие извинения, какое негодование на виновного, какой страх, какое желание, какую ревность, какое взыскание! По всему вы показали себя чистыми в этом деле. |
| 12Тенгежӹ, мӹнь тӓлӓндӓ сиренӓм гӹнят, худам ӹштӹшӹ верц ӓль худам ӹштӹмӹм тырхышы верц агыл, а тӓ верцдӓ шытырланымынам ӹшкежӓт Йымы анзылны ужда манын сиренӓм. | 12Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом. |
| 13Тидӹжӹ мӓмнӓм ладнангдарен.Но Титӹн ӹвӹртӹмӹжӹ мӓмнӓм ти ладнангмаш гӹц эче утларак ӹвӹртӹктен, вет тӓ цилӓн тӹдӹн йӓнгжӹм сусуэмдендӓ. | 13Посему мы утешились утешением вашим; а еще более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его. |
| 14Мӹнь тӹдӹлӓн тӓ гишӓндӓ иктӓ-ма шотышты хвален попенӓм гӹнь, намысыш пырыделам. Кыце тӓлӓндӓ со лачокым веле попеннӓ, тенгеок Тит анзылны хвален попымынаат тӧрӹш лӓктӹн. | 14Итак я не остался в стыде, если чем-либо о вас похвалился перед ним, но как вам мы говорили все истину, так и перед Титом похвала наша оказалась истинною; |
| 15Махань шамак колыштшы тӓ ылыда дӓ кыце тӹдӹм лӱдӹн дӓ шотеш пиштен вӓшлиндӓ манын ӓшӹндӓрӹмӹжӹ годым тӹдӹн шӱмжӹ эче утларак тӓ векӹдӓ сӓрнӓлеш. | 15и сердце его весьма расположено к вам, при воспоминании о послушании всех вас, как вы приняли его со страхом и трепетом. |
| 16Тӓлӓндӓ цилӓ шотыштат ӹнянен кердӓм манын, ӹвӹртем. | 16Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас. |