Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
APOSTOLI IIVANAN ENŠIMMÄINI KIRJANI | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
Глава 1 | Глава 1 |
| 1Pakina on elämän Šanašta. Še on ollun alušta alkuan, myö olemma kuullun šen, olemma omin šilmin nähnyn šen, šitä olemma kačellun ta käsin košetellun. | 1О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, -- |
| 2Elämä jiäviyty, myö näkimä šen, ta šiitä myö tovissamma. Myö tuomma teilä šanan ilmasenikusešta Elämäštä, kumpani oli Tuaton luona ta tuli meilä. | 2ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, -- |
| 3Min näkimä ta kuulima, šen myö teilä šanelemma, jotta työ niise oisija yheššä miän kera, niin kuin myö olemma yheššä Tuaton ta Hänen Pojan Iisussan Hristossan kera. | 3о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение--с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом. |
| 4Tämän myö kirjutamma teilä, jotta tiän ilo ois täyši. | 4И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна. |
| 5Še šanoma, kumpasen myö kuulima Iisussalta Hristossalta ta kumpasen šanelemma teilä, on tämmöni: Jumala on valo, Häneššä ei ole mitänä pimietä. | 5И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы. |
| 6Kun šanonemma, jotta elämmä yheššä Hänen kera, a iče kävellemmä pimieššä, niin myö valehtelemma emmäkä elä tositiijon mukah. | 6Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине; |
| 7Ka kun kävellemmä valošša, niin kuin Jumala on valošša, niin šilloin myö pisymmä yheššä, ta Iisussan Hristossan, Jumalan Pojan Veri puhistau miät kaikista riähistä. | 7если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха. |
| 8Kun šanonemma, jotta emmä ole riähkähiset, niin myö valehtelemma iččienä eikä meissä ole tositietuo. | 8Если говорим, что не имеем греха, --обманываем самих себя, и истины нет в нас. |
| 9Kun myö šuulla tunnuštanemma omat riähät, niin Jumala, kumpani on varma ta oikiemielini, prostiu meilä miän riähät ta puhistau miät kaikešta viäryöštä. | 9Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. |
| 10Kun šanonemma, jotta myö emmä ole luatin riähkyä, luajimma Jumalašta valehtelijan eikä Hänen šana ole meissä. | 10Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас. |