Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

JOANNAN NÄGUDEZ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

Глава 5

Глава 5

1I sid' minä nägištin valdištmel ištujan, turuškkirj oiktas kädes. Sen molembihe polihe oli kirjutadud i kirj oli saubatud seičemel pečatil.1И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.
2I völ minä nägištin mugoman vägevan angelan, kudamb komedal änel küzui: «Ken om sen arvokaz, miše voiži mureta pečatid da avaita kirjan?»2И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее?
3No ei olend nikeda ei taivhas, ei man päl, ei man al, ken voiži avaita kirjan da kacuhtada sihe.3И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее.
4Minä karktas voikin, ku ei löudnus nikeda, ken olnuiži arvokaz avaidamha kirjan dai kacmaha sihe.4И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее.
5No üks' vanhembišpäi sanui minei: «Ala voika. Kacu, Judan heimon lev, Davidan juren veza om vägestanu! Hän voib avaita turuškkirjan i mureta sen seičeme pečatid.»5И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.
6I minä nägištin, miše valdištmen da nellän olijan keskes seižui Vodnaz. Se oli kuti pututadud, i sil oli seičeme sarved da seičeme sil'mäd — ned Jumalan seičeme henged, kudambad om oigetud kaikjale mirhu.6И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю.
7Se mäni lähemba i oti kirjan valdištmel ištujan oiktas kädespäi.7И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.
8Konz Vodnaz oti kirjan, sid' ned nel'l' olijad i kaks'kümne nel'l' vanhembad lanksiba hänen edehe. Kaikuččel oli arf i kuldasižed mal'l'ad täuded kadindsavud; se savu om jumalanuskojiden loičendad.8И когда он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама, которые суть молитвы святых.
9Hö pajatiba uden pajon:
— Sinä oled arvokaz otmaha kirjan
i murendamha sen pečatid,
sikš ku sindai pututadihe,
sinä ičeiž verel ostid Jumalale
meid kaikiš suguišpäi,
kaikiš kelišpäi, rahvahišpäi da maišpäi.
9И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени,
10Sinä tegid meid kunigahikš
i papikš meiden Jumalale;
mö linnem pämehin mal.
10и соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле.
11Valdištmiš, olijoiš da vanhembiš ümbri minä nägištin äi angeloid i kulištin heiden äned. Heid oli äi, kümnetuhad kerdad kümnetuhad i tuha kerdad tuha,11И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч,
12i hö pajatiba komedoil änil:
— Vodnaz, kudamb om pututadud,
om arvokaz samha vägen,
bohatusen, melevuden da vahvuden,
korktan arvon, ülenzoitusen da kitusen!
12которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословение.
13I minä kulištin, kut kaik, mi om tehtud taivhas da man päl, man al da meres — kaik midä sigä om — pajatiba:
— Hänele, ken ištub valdištmel,
hänele da Vodnhale
olgha kituz da korged arv,
ülenzoituz da vald kaiken i igäks.
13И всякое создание, находящееся на небе и на земле, и под землею, и на море, и все, что в них, слышал я, говорило: Сидящему на престоле и Агнцу благословение и честь, и слава и держава во веки веков.
14Ned nel'l' olijad sanuiba: «Amin'», i kaks'kümne nel'l' vanhembad lanksiba maha i kumarzihe hänele, ken eläb kaiken i igäks. 14И четыре животных говорили: аминь. И двадцать четыре старца пали и поклонились Живущему во веки веков.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава