Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

EVANGELII MARKAN MÖDHE

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА

Глава 4

Глава 4

1Kerdan Iisus möst openzi järven randal. Ümbri hänes kogozihe muga äi rahvast, miše hänele pidi mända veneheze. Hän ištui venehes järvel, i kaik rahvaz oli randal.1И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
2Hän openzi heid ozoitezstarinoil äjihe azjoihe.Ninga hän heid openzi:2И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
3«Kulgat! Mez' läksi semendamha.3слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
4I konz hän semenzi, tegihe muga, miše erased semned lanksiba teverhe, i lindud tuliba i söiba jüväd.4и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
5Erased semned lanksiba kivimaha, kus semnile oli vähä mad. Nene semned teravas läksiba orahaižile, sikš ku ma ei olend süvä.5Иное упало на каменистое место, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
6No konz päiväine paštaškanzi, orahaižed vänttuiba, i ku niil ei olend jurid, ned kuivehtuiba.6когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
7Erased semned lanksiba ogahheiniden keskhe, ogahhein kazvoi i täpsi orahaižid, i villäd ei kazvand-ki.7Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
8No erased semned lanksiba hüvähä maha. Ned läksiba orahaižile, kazvoiba i andoiba hüvän villän, eraz andoi koumekümne jüväd, eraz kuz'kümne, eraz sada jüväd.8И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
9I hän sanui: «Kenel oma korvad kulda, ka se kulgaha!»
9И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
10Konz Iisus jäi ičeze ümbriolijoidenke i kahtentoštkümnen openikanke, hö küzuiba händast necen ozoitezstarinan polhe.10Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
11Hän sanui heile: «Teile om anttud teta Jumalan valdkundan peitazjad. No toižile, irdpoližile, kaik tuleb vaiše ozoitezstarinoiden kal't,11И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
12
muga miše hö ičeze sil'mil kacuba
i ei nähkoi,
ičeze korvil kuleba i ei el'gekoi.
A ku hö käraudaižihe Jumalaha,
siloi hö päzuižiba grähkišpäi.»
12так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
13Sid' Iisus sanui: «Ku tö et voigoi el'geta necidä ozoitezstarinad, ka kut voit el'geta toižid ozoitezstarinoid?13И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
14Semendai semendab sanan.14Сеятель слово сеет.
15Semen, kudamb oli semetud teverhe, om neniden mehiden polhe, kudambad kuleba sanan, no sid'-žo soton tuleb i tembaidab sen, mi oli semetud heiden südäimihe.15Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
16Mugažo semenduz kivimaha oma nene mehed, kudambad kuleba sanan i ihastusenke kerdalaz otaba sen,16Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
17no heil ei ole jurid, hö uskoba vaiše lühüdan aigan. Konz tuleb ahtištuz vai küksend sanan tagut, ka hö sid'-žo hül'gäidaba necen sanan.17но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
18Semen, kudamb oli semetud ogahheiniden keskhe, znamoičeb nenid mehid, kudambad kuleba sanan,18Посеянное в тернии означает слышащих слово,
19no nece sana ei to villäd, sikš miše necen elon holed, himo olda elokahan i toižed himod mäneba heiden südäimihe i täptaba necen sanan.19но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
20No semenduz hüvähä maha znamoičeb nenid mehid, kudambad kuleba sanan i otaba sen südäimihe. Hö toba satust, eraz koumhekümnehe, eraz kudhekümnehe, eraz sadaha kerdha enamba.
20А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
21Iisus sanui: «Todas-ik lamp sen täht kodihe, miše panda se astijan alle vai magaduzsijan alle? Se pandas lampanpidimehe, miše näguiži!21И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
22Ved' ei ole nimidä peitolišt, mi ei tuliži sil'mnägubale, ei voi nimidä peitta, miše sidä nikonz ei voiži nägištada.22Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
23Kenel oma korvad kulda, ka se kulgaha.»23Если кто имеет уши слышать, да слышит!
24I hän sanui heile: «Homaikat, midä kulet. Miččel märal tö märičet, sil teile-ki märitaškatas, da völ pälpäi-ki pandas teile, kundlijoile.24И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
25Kenel om, sille anttas, no kenel ei ole, sil ottas se-ki, midä hänel om.»
25Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
26Iisus sanui: «Mugoine om Jumalan valdkund. Mez' semendab semnen maha.26И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
27Hän magadab öl i heraštub kaiken toižel päiväl, a semen mäneb orahaižele i kazvab, hän ei teda kut.27и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
28Ma iče tob satust, ezmäks seikhen, sid' tähkan, sid' täuded jüväd tähkas.28ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
29I pigai, konz vil'l' om küps, hän oigendab sirpin, sikš ku rahnmižen aig om tulnu.»
29Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
30Völ Iisus sanui: «Min karččine Jumalan valdkund om? Miččel ozoitezstarinal voiži ozutada sidä?30И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
31Se om kuti gorčicansemen. Konz gorčicansemen semetas maha, se om henomb kaikid toižid semnid mirus,31Оно--как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
32no sen taimen libub maspäi i kazvab surembaks kaikid toižid, midä linmal kazvab. Sil oma mugoižed sured oksad, miše taivhan lindud voiba tehta ičeze pezad niiden oksiden kuvahaižihe.»32а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
33I hän saneli rahvahale Jumalan sanad äjil mugoižil ozoitezstarinoil severdan, miverdan hö voiba kundelta.33И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
34Ozoitezstarinoita hän ei pagižend heile, no ičeze openikoile hän nevoi kaiken kesknezoi.
34Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
35Sen päivän ehtal Iisus sanui openikoile: «Nügüd' lähtkam toižele randale.»35Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
36Openikad pästiba rahvahan i ištuihe veneheze, kus ištui jo Iisus. Toižid-ki venehid läksi hänenke.36И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
37Ühtnägoi libui sur' tullei, i lainhed löihe üliči venehen laidoiš, i veneh zavodi täuttas vedel.37И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою.
38No Iisus magazi venehen peras pöluz pän al. Openikad heraštoitiba händast i sanuiba: «Opendai, ed-ik holdu siš, miše mö uptam!»38А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
39Siloi hän libui, kel'di tulleid i käski järvele: «Tüništu, tule hilläks!» Tullei tüništui, tegihe lujas tün'.39И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
40Iisus sanui heile: «Mikš tö muga varaidat? Kut teil ei ole uskondad?»40И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
41Siloi hö pöl'gästuiba völ-ki enamban i küzeliba toine tošt: «Kenak nece mez' om? Tullei i lainhed-ki kundleba händast.»41И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?


предыдущая глава Глава 4 следующая глава