Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН КОРИНФ КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ КЫКЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 2

Глава 2

1Ас поннам ачим малпай: нош ик ӝоже уськытон вайыса, азьланяз тӥ доры лыктоно ӧвӧл ни.1Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
2Уго, мон тӥледыз ӝоже уськытӥсько ке, соку кин монэ шумпоттоз, со ик уз-а, кинэ мон ӝоже уськытӥ?2Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?
3Та сярысь мон тӥледлы соин гожъяй: лыктэм берам монэ ӝоже медаз уськытэ соос, кинъёс монэ шумпоттыны кулэ вал. Мон уго оскисько, мынам шумпотонэ тӥ понна но шумпотон луэ шуыса.3Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
4Туж бадӟым куректон-кайгуэн, сюлэм бӧрдонэн, трос синву кисьтыса, мон тӥледлы гожъяй, но со тӥледыз ӝоже уськытон понна ӧвӧл, сое мон яратэмме-гажамме тӥ мед тододы шуыса гожъяй, уго тӥледыз яратонэ-гажанэ пачылмыса улэ.4От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
5Кин ке но монэ ӝоже уськытӥз ик ке, со монэ ӝоже ӧз уськыты, тӥледыз ваньдэс со ӧжытак ке но ӝожомытӥз.5Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, --чтобы не сказать много, --и всех вас.
6Та адями понна тырмыт ини трос муртъёслэн сое вӧсь каронзы.6Для такого довольно сего наказания от многих,
7Соин ик, укыр бадӟым куректонэн ёртэмын медаз луы шуыса, тӥледлы умойгес луоз солэсь сьӧлыксэ куштыны но сое буйгатыны.7так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.
8Со понна ик тӥледыз курисько: солы асьтэлэсь яратондэс возьматэ!8И потому прошу вас оказать ему любовь.
9Со понна но мон гожтӥ уго: котьма ласянь но тӥлесьтыд кылзӥськисесь луэмдэс эскерон-чаклан понна.9Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.
10Кинлэсь тӥ сьӧлыксэ куштӥды, солэсь мон но кушто. Кинлэсь ке но сьӧлыксэ мон куштӥ, вань ке со, – Христос азьын тӥ понна сое мон куштӥ.10А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,
11Шайтан асьмеды вормыса медаз улы, уго солэсь кескич малпанъёссэ-ужъёссэ тодытэк асьмеос ум улӥське.11чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
12Христос сярысь Ӟеч Ивор тодытыны мон Троадае лыктӥ. Соку азьысьтым ӧсме Кузё-Инмар усьтыса дасям вал ни.12Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
13Мынам духе буйганы ӧз быгаты, уго отысь мон Тит братме ӧй шедьты. Соин ик мон соосын люкиськи но Македонияе кошки.13я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
14Инмарлы тау, Со котьку но милемды Христос бордын бадӟым данэн азьлане валтэ но Христос сярысь тодонлэсь ческыт зынзэ котькыӵе интые ми пыр вӧлмытэ.14Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
15Уго ми Христослэн Инмар доры ӝутскем ческыт зыныз луиськомы, – кызьы ке утиськонэ, озьы ик быронэ мынӥсьёс понна:15Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
16одӥгъёсыз понна асьмеос кулон сётӥсь кулон зын луиськомы, нош мукетъёсызлы – улон сётӥсь улон зын. Кин таӵе ужез ӝутыны вормоз?16для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17Ми уго Инмар кылэн ум вузкариське, кызьы тросэз пайда утчаса лэсьто. Ӧрекчаськытэк, чылкыт сюлмынымы Инмар бордысь потэм кылэз Инмар азьын Христосэн ӵош тодытӥськомы. 17Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава