Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

НАУМ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА НАУМА

1-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 1

1Ниневия сярысь азьпалзэ тодытыса веран; Елкосейысь Наумлэн адӟонъёсыныз книга.1Пророчество о Ниневии; книга видений Наума Елкосеянина.
2Кузё-Инмар кылэз юн юась, пунэм берыктӥсь Инмар;
пунэм берыктӥсь Кузё-Инмар вожез потон дыръя кышкыт:
Аслаз тушмонъёсызлы Кузё-Инмар пунэмзэ берыктэ,
пумитъяськисьёссэ Со уз жаля.
2Господь есть Бог ревнитель и мститель; мститель Господь и страшен в гневе: мстит Господь врагам Своим и не пощадит противников Своих.
3Кузё-Инмар – кема чидась, быдӟым Со Аслаз кужыменыз,
вӧсь карытэк уг кельты;
сильтӧлэн, бугрес тӧлын лыктэ Кузё-Инмар,
пилем Солэн пыд улысьтыз ӝутскем тузон.
3Господь долготерпелив и велик могуществом, и не оставляет без наказания; в вихре и в буре шествие Господа, облако–пыль от ног Его.
4Со зарезьлы косоз но, зарезь куасьмоз, вань шуръёс бырозы;
шуяло Васан но Кармил, бездэ Ливанлэн буёлэз.
4Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блекнет цвет на Ливане.
5Со азьын гурезьёс куалекъяло, мувыръёс ышо-быро,
музъем зурка Солэн азяз,
быдэс дунневыл но отын улӥсьёс куалекъяло.
5Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицем Его, и вселенная и все живущие в ней.
6Со вожзэ поттыку, Со азьын сылыны кин быгатоз?
Солэн вожпотонэзлэсь тылзэ кин чидалоз?
Солэн вожпотонэз тыл кадь гомаса мынэ;
изгурезьёс Со азьын куашкало.
6Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
7Ӟечлыко Кузё-Инмар, шугадӟон нуналэ пегӟон инты Со;
Со вылэ оскиськыса улӥсьёсты Со тодэ.
7Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
8Нош Ниневияез, бадӟым ву лэзьыса, выжыозяз куашкатоз,
тушмонъёсыз вылэ пеймытлык лэзиськоз.
8Но всепотопляющим наводнением разрушит до основания Ниневию, и врагов Его постигнет мрак.
9Кузё-Инмарлы пумит мар лэсьтыны малпаськоды?
Со тӥледыз быдтоз, шугадӟон вылысен уз ни луы.
9Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,
10Уго бышкись будос кадь ог-огеныз герӟаськыса,
юисьёс кадь кудӟемын луыса,
соос кӧс куро кадь тылын чылкак ньылэмын луозы.
10ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.
11Тон пушкысь Кузё-Инмарлы пумит уж лэсьтыны малпась,
мыдланес визь-кенешъёс сётъясь, потӥз.
11Из тебя произошел умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
12Тазьы шуэ Кузё-Инмар: соос кышкасьтэмесь, трос ке но,
но соос корамын луозы, ышозы-бырозы;
нош тонэ секытлыкъёсын курадӟытылӥ ке но,
азьланяз уг ни курадӟытылы.
12Так говорит Господь: хотя они безопасны и многочисленны, но они будут посечены и исчезнут; а тебя, хотя Я отягощал, более не буду отягощать.
13Табере солэсь тон вылын кыллись сиессэ пыргыто,
жильыетъёстэ чигтыло.
13И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.
14Нош тон пумысен, Ассур, Кузё-Инмар таӵе пуктон сётӥз: тынэсьтыд нимдэ нуллӥсь выжы уз ни луы; тынад инмаредлэн коркасьтыз вӧлыса лэсьтэм сульдэръёссэ, йыбыртъяно макеоссэ быдто, отчы тыныд шайгу дасяло, уго тонэ синазькыль карозы.14А о тебе, Ассур, Господь определил: не будет более семени с твоим именем; из дома бога твоего истреблю истуканов и кумиров; приготовлю тебе в нем могилу, потому что ты будешь в презрении.
15Тани, гурезьёсын тупаса улон ивортӥсьлэн, ӟеч ивор верасьлэн пыдъёсыз: праздникъёсты шулдыр ортчыты, Иудея, сётэм кылъёстэ быдэсъя, уго тон вылтӥ сьӧлыклэсь кышкасьтэм уз ни ортчы: со чылкак быдтэмын ни. 15Вот, на горах–стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава