Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ОСИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ОСИИ |
7-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 7 |
| 1Израилез эмъяса улыкум, усьтӥськиз Ефремлэн шонертэм улэмез, Самариялэн сьӧсь ужез: уго соос пӧяськыса уло; лушкаськись пыре, йырвандӥсь но ульчаос кузя таласа ветлэ. | 1Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам. |
| 2Соос сюлмазы уг поно, соослэсь вань сьӧсь ужъёссэс Мон тодам возисько шуыса; табере соосты ужъёссы котырто, соос Мынам син азям. | 2Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим. |
| 3Сьӧсь уженызы соос эксэез шулдырто, ӧрекчаськонъёсынызы кивалтӥсьёслэсь мылкыдзэс ӝуто. | 3Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими–князей. |
| 4Кызьы нянь пыжись нянь котыса со чырсатозь гурзэ эстэмысь уг дугды, озьы ваньзылэн соослэн азон-калгонлы мылкыдзы ӝуаса улэ. | 4Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестает поджигать ее, когда замесит тесто и оно вскиснет. |
| 5«Милям эксэймылэн нуналыз!» шуо черлатозяз вина юэм, лӧптэм кивалтӥсьёс, нош соиз сантэмасьёслы кизэ мыче. | 5`День нашего царя!' говорят князья, разгоряченные до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам. |
| 6Уго соос асьсэлэн кескич луэменызы сюлэмзэс гурлы укшась каро: нянь пыжисьсы быдэс уй изе ке но, гурзы ӵукна гомась тыл кадь ӝуа. | 6Ибо они коварством своим делают сердце свое подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь. |
| 7Ваньзы соос гур кадь ӟырдамын, судьяоссэс сиё; соослэн вань эксэйёссы усё, нокин но соос пӧлысь Мыным уг вазиськы. | 7Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне. |
| 8Ефрем мурт калыкъёсын сураськиз, Ефрем табаысь берыктымтэ уднянь кадь луиз. | 8Ефрем смешался с народами, Ефрем стал, как неповороченный хлеб. |
| 9Мурт калыкъёс солэсь кужымзэ сиыса улӥзы, нош со ӧз шӧдылы; йырсиез быдэсак пурысьтаз ини, нош со уг тоды, йырсиез пурысьтам шуыса. | 9Чужие пожирали силу его и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает. |
| 10Соослэн син азязы Израильлэн данъяськонэз улӥ каремын, но озьы ке но соос Инмарзы Кузё-Инмар пала ӧз берыктӥське, ӧз утчалэ Сое. | 10И гордость Израиля унижена в глазах их и при всем том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его. |
| 11Ефрем нодтэм дыдык кадь луиз, номыр но уг вала: Египет калыкез ӧтё, Ассирияе мыно. | 11И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию. |
| 12Мыныны потӥзы ке, вылазы калтонме кушто; ин тылобурдоосты кадь соосты уськыто; вӧсь каро, кызьы ивортэмын вал соослэн кенешсылы. | 12Когда они пойдут, Я закину на них сеть Мою; как птиц небесных низвергну их; накажу их, как слышало собрание их. |
| 13Куректон-кайгу соослы Мон бордысь палэнскемзы понна; бырон соослы Мон бордысь усемзы понна! Мон соосты ути, нош соос Мон вылэ ӧвӧлтэм кылъёс вераса улӥзы. | 13Горе им, что они удалились от Меня; гибель им, что они отпали от Меня! Я спасал их, а они ложь говорили на Меня. |
| 14Изён интыязы викышъяса улыкузы, сюлмысьтызы Мыным ӧз вазиськылэ; нянь понна, вина понна огазе люкасько, нош Мон дорысь палэнско. | 14И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются. |
| 15Мон соосты визьмалляй, суйбыгытсэс юнматылӥ, нош соос Мыным пумит урод ужъёс малпаллязы. | 15Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня. |
| 16Вазиськылӥзы, но Вылысь Инмарлы ӧз вазиськылэ, кырыж пукыӵ кадесь соос луизы; лек кылзы понна кивалтӥсьёссы тӥр-пурт улэ усёзы; та понна соос Египетын серекъян-веранлы пӧрмозы. | 16Они обращались, но не к Всевышнему, стали–как неверный лук; падут от меча князья их за дерзость языка своего; это будет посмеянием над ними в земле Египетской. |