Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
6-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 6 |
| 1Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2«Адямилэн пиез! Ымнырдэ Израиль гурезьёс пала берыкты но соослы пумит азьпалзэ тодытыса вера, | 2сын человеческий! обрати лице твое к горам Израилевым и прореки на них, |
| 3тазьы шу: ”Израиль гурезьёс! Инмарлэсь Кузё-Инмарлэсь верамзэ кылзэ. Инмар Кузё-Инмар гурезьёслы но вырйылъёслы, нёжалъёслы но куасьмем ву ӧръёслы тазьы шуэ: тани, Мон тӥ вылэ меч урдо но тӥлесьтыд гурезь йылъёсысь вӧсяськон интыостэс куашкато; | 3и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господа Бога. Так говорит Господь Бог горам и холмам, долинам и лощинам: вот, Я наведу на вас меч, и разрушу высоты ваши; |
| 4курбон тырон интыосты таркамын луозы, шундылы сӥзьыса пуктылэм юбоосты тӥямын луозы, кулэм муртъёстэс сульдэръёсты-идолъёсты азе куяло; | 4и жертвенники ваши будут опустошены, столбы ваши в честь солнца будут разбиты, и повергну убитых ваших перед идолами вашими; |
| 5израиль пиослэсь шӧйёссэс сульдэръёссы азе поно, курбон тыронъёсты котыре лыостэс куяло. | 5и положу трупы сынов Израилевых перед идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших. |
| 6Вань улон интыосады городъёсты таркамын луозы, гурезь йылъёсысь вӧсяськон интыосты куашкатэмын луозы: курбон тырон интыосты таркамын, куашкатэмын мед луозы, сульдэръёсты погыртэмын, быдтэмын мед луозы, шундылы сӥзем юбоосты куашкатэмын-тӥямын мед луозы, вань лэсьтэм ужъёсты мед бырозы. | 6Во всех местах вашего жительства города будут опустошены и высоты разрушены, для того, чтобы опустошены и разрушены были жертвенники ваши, чтобы сокрушены и уничтожены были идолы ваши, и разбиты солнечные столбы ваши, и изгладились произведения ваши. |
| 7Тӥ пӧлысь адямиостэс виылозы, соку тӥ тододы, Мон – Кузё-Инмар. | 7И будут падать среди вас убитые, и узнаете, что Я Господь. |
| 8Но оглюкетсэ Мон улэп кельто, калыкъёс пушкын тӥляд меч улэ сюрытэк кылемъёсты луозы, соку тӥледыз улыны пӧртэм музъемъёс вылэ пазьгытыса лэзёзы. | 8Но Я сберегу остаток, так что будут у вас среди народов уцелевшие от меча, когда вы будете рассеяны по землям. |
| 9Пленэ нуэм беразы, мурт калыкъёс пушкын улыса, тӥляд улэп кылемъёсты Монэ тодазы ваёзы, Мынэсьтым куштӥськыса, азыса-калгыса улӥсьёсты, синъёссэс сульдэръёс-идолъёс пала берыкъясьёсты чигиськыны-ӧпкельыны ваё; вань урод-лек, юрӟым ужъёс лэсьтылэмзы понна соос асьсэзыз асьсэос адӟонтэм карыны кутскозы; | 9И вспомнят о Мне уцелевшие ваши среди народов, куда будут отведены в плен, когда Я приведу в сокрушение блудное сердце их, отпавшее от Меня, и глаза их, блудившие вслед идолов; и они к самим себе почувствуют отвращение за то зло, какое они делали во всех мерзостях своих; |
| 10соос тодозы, Мон – Кузё-Инмар; юнме шорысь Мон ӧй вералля, соос вылэ таӵе шугадӟон лэзё шуыса”. | 10и узнают, что Я Господь; не напрасно говорил Я, что наведу на них такое бедствие. |
| 11Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: киостэ вайяса чабкы, пыдъёсыныд шарк! лёгыса шу: ”Вань юрӟым лек ужъёсыз понна израиль калыклы куректон-кайгу луоз!” Меч улэ усьыса, сютэм улыса но урод черъёсын висьыса, соос кулылозы. | 11Так говорит Господь Бог: всплесни руками твоими и топни ногою твоею, и скажи: горе за все гнусные злодеяния дома Израилева! падут они от меча, голода и моровой язвы. |
| 12Кин кыдёкын, со урод черен кулоз, нош кин матын, со меч улэ усёз; нош быдэс, улэп кылемъёсыз сютэм улыса кулозы; озьы Аслэсьтым вожпотонме соослы возьмато. | 12Кто вдали, тот умрет от моровой язвы; а кто близко, тот падет от меча; а оставшийся и уцелевший умрет от голода; так совершу над ними гнев Мой. |
| 13Виылэмъёс курбон тыронзы котырын сульдэръёссы вискын кыллёзы, котькудаз ӝужыт вырйылын, вань гурезь йылъёсын, вань вожектӥсь писпуос улын, вань паськыт ваё тыпыос улын, – кытын гинэ соос сульдэръёссылы ческыт зыно ӵындытон ортчытъязы. Соку тӥ тододы, Мон – Кузё-Инмар. | 13И узнаете, что Я Господь, когда пораженные будут лежать между идолами своими вокруг жертвенников их, на всяком высоком холме, на всех вершинах гор и под всяким зеленеющим деревом, и под всяким ветвистым дубом, на том месте, где они приносили благовонные курения всем идолам своим. |
| 14Соос вылэ киме урдо но, Дивлаф луоё кыр дуннеысен кутскыса, вань улон интыоссэс тырттэм кельто, луоё кыр дуннелы пӧрмыто; соку соос тодозы, Мон – Кузё-Инмар». | 14И простру на них руку Мою, и сделаю землю пустынею и степью, от пустыни Дивлаф, во всех местах жительства их, и узнают, что Я Господь. |