Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИСАИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

34-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 34

1Лыктэ калыкъёс, кылзӥське, калык выжыос, сак кылзӥське!
Мед кылозы музъем выл но мар отын вань,
быдэс дунне выл но ваньмыз мар отын вордӥське.
1Приступите, народы, слушайте и внимайте, племена! да слышит земля и всё, что наполняет ее, вселенная и всё рождающееся в ней!
2Уго Кузё-Инмарлэн йыркурез вань калыкъёс вылэ,
Солэн вожпотонэз соослэн вань ожгарчиоссы вылэ ӝутӥське.
Соосты Со каргаз, соосты быдтыны сётӥз.
2Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание.
3Виылэм муртъёссы пазямын луозы,
шӧйёссы бордысь кӧш зын ӝутскоз,
гурезьёс соослэн виренызы орсмозы.
3И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.
4Вань ин воинъёс сылмозы-бырозы;
инъёс бинялтэм книга кадь куасалскозы;
соослэн вань воинъёссы виноград вайёсысь куаръёс кадь усёзы,
смоквапуысь шуям куар кадь куашкалозы.
4И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист–со смоковницы.
5Мынам палаше инмын кудӟытозяз юиз;
тани Едом вылэ, каргам калыке вылэ палаше суд лэсьтыны ваське.
5Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию.
6Кузё-Инмарлэн палашез вирен орсмоз, кӧен зӧкомоз,
ыжпиослэн но кечъёслэн виренызы,
такаослэн пекля бордысьтызы кӧйын со куаёз;
уго Восорын Кузё-Инмарлы курбон сётон,
трос пудо вандылон Едом музъемын.
6Меч Господа наполнится кровью, утучнеет от тука, от крови агнцев и козлов, от тука с почек овнов: ибо жертва у Господа в Восоре и большое заклание в земле Едома.
7Кыр ошъёс но соин ӵош погралозы, кунянъёс ошъёсын ӵош усёзы,
соослэн вирынызы музъем орсмоз, кӧйынызы со зӧкомоз.
7И буйволы падут с ними и тельцы вместе с волами, и упьется земля их кровью, и прах их утучнеет от тука.
8Кузё-Инмар киын пунэм берыктонлэн нуналэз,
Сӥон понна пунэм берыктон ар.
8Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.
9Едомлэн шуръёсыз юрсирлы пӧрмозы,
пыд ул сюез ӵуждарилы пӧрмоз,
музъемез ӝуась юрсир луоз:
9И превратятся реки его в смолу, и прах его–в серу, и будет земля его горящею смолою:
10нуназе но, уйин но уз кысы,
пумтэм вапумъёс ӵоже ӵынэз ӝутскыса улоз;
выжыысь выжые тырттэм улоз;
вапумъёсысь вапумъёсы со пыр нокин но уз ортчы.
10не будет гаснуть ни днем, ни ночью; вечно будет восходить дым ее; будет от рода в род оставаться опустелою; во веки веков никто не пройдет по ней;
11Сое пеликан тылобурдо но ӵушъял киултозы;
пелёкучыран но кырныж отчы каръяськозы;
со пыр куашкатонлэсь гозызэ,
быдтонлэсь мертаськон калзэ кыскозы.
11и завладеют ею пеликан и еж; и филин и ворон поселятся в ней; и протянут по ней вервь разорения и отвес уничтожения.
12Нимо-дано муртъёсыз пӧлысь нокин но отчы уз ни кыльы,
кудзэ эксэе пуктон понна ӧтьыны мед луысал,
вань кивалтӥсьёсыз но номыр кадь но уз ни луэ.
12Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.
13Чеберъям юртъёсыз бышкись будосъёс пӧлы ӵоксаськозы,
изкаръёсыз пушнерен люгы пӧлы кылёзы;
шакалъёслы улон интылы пӧрмоз, страусъёслы пегӟон инты луоз.
13И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником–твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.
14Луоё кырлэн пӧйшуръёсыз кыркоӵышъёсын пумиськылозы,
шуралиос ваче черекъялозы, уйёсы отын пелёкучыран шутэтскоз,
отын со майбыр улоз.
14И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
15Отчы лобась кый каръяськоз, пузъёссэ тыроз,
пи поттоз но аслаз шобрет улаз соосты люкалоз;
отчы душесъёс но огзы доры огзы люкаськылозы.
15Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.
16Кузё-Инмарлэн книгаысьтыз утчаса шедьтэ но лыдӟе:
та верам пӧлысь огез но лыктыны уз вунэты,
одӥгез мукетыныз уз воштӥськы.
Уго Солэн ымыз таӵе косон сётӥз, Солэн Духез соосты люкалоз.
16Отыщите в книге Господней и прочитайте; ни одно из сих не преминет придти, и одно другим не заменится. Ибо сами уста Его повелели, и сам дух Его соберет их.
17Со Ачиз соослы пус чӧлтӥз,
Солэн киыз сое мертаса соослы люкиз;
пумтэм вапумъёс ӵоже сое соос киулазы возёзы,
выжыысь выжые отын улозы.
17И Сам Он бросил им жребий, и Его рука разделила им ее мерою; во веки будут они владеть ею, из рода в род будут жить на ней.


предыдущая глава Глава 34 следующая глава