Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

64-тӥ ПСАЛОМ

Глава 64

1Хорлэн кивалтӥсезлы. Давидлэн крезьгурез. Кырӟан.1Начальнику хора. Псалом Давида для пения.
2Эй, Инмаре, Сӥон гурезьын Тонэ ушъян гуръёс возьмало,
Тыныд сӥзиськем [Иерусалимын] сётэмын луоз.
2Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме.
3Тон вӧсяськемез кылӥськод;
котькудӥз но лулмугор Тон доры лыктоз.
3Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
4Сьӧлыко ужъёс монэ вормо;
милесьтым йыружъёсмес Тон ӵошкатод.
4Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
5Тынад быръем, матад карем адями шудо –
со Тынад азбаръёсад улоз.
Коркаедлэн, святой храмедлэн, ӟечлыкеныз ми тыр луомы.
5Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
6Аслад шонерлыко, кышкатӥсь ужъёсыныд Тон милемлы ответ сёт.
Инмаре, милям Утисьмы, вань музъем пумъёслэн,
зарезьлэн кыдёказ сюремъёслэн оскиськонзы,
6Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
7Аслаз кужыменыз гурезьёсты пуктӥсь,
быдӟым кужымен куссэ думись.
7поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
8Зарезьёслэсь куашетэмзэс, тулкымъёссылэсь шаугетэмзэс,
калыкъёслэсь бугыръяськонзэс зӥбломытӥсь Тон!
8укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
9Музъемлэн вань палъёсаз улӥсьёс
паймымон тодметъёстэ адӟыса кышкатскозы.
Ӵук ӟардонэз но, шунды пуксёнэз но
данъяськонлы – шумпотонлы Тон лӧпкытод.
9И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей.
10Тон музъем вылэ вуылӥськод но солэсь сюзэ юзматӥськод,
жаль-жаль коттӥськод сое. Инмарлэн ӧрез вуэн пачылмемын.
Тон соослы сиён дасяськод, уго Тон ваньзэ лэсьтӥськод.
10Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
11Геры чуръёссэ вуэн люктаськод, лёг-гопъёссэ ӵошкатӥськод,
зор ву шапыкен небӟытӥськод, узьымъёссэ бакель кариськод.
11напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
12Арез ӟеч мылкыдыныд шобыртӥськод но тыр улон поттӥськод.
12венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
13Кыр бусыосыд узырлык ваё,
вырйылъёс кусъёссэс шумпотонэн думыло.
13источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
14Возь вылъёс пудо уллёосын дӥсясько,
нёжалъёс ю-нянен шобырско,
шумпотыса верасько, кырӟало.
14луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.


предыдущая глава Глава 64 следующая глава