Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

43-тӥ ПСАЛОМ

Глава 43

1Хорлэн кивалтӥсезлы. Дышетон. Корей пиослэн.1Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
2Инмаре, ми асьмелэн пельынымы кылӥмы,
милемлы атайёсмы Тынад лэсьтэм ужед сярысь вераллязы,
сое Тон соослэн улон нуналъёсазы, вашкала дыръёсы лэсьтӥд.
2Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
3Тон Аслад киыныд калыкъёсты улляд, нош соосты улыны интыяд;
калыкъёсты погыръяд, нош соослы улон сётӥд.
3Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
4Уго соос асьсэлэн палашенызы музъем ӧз басьтэ,
суйбыгытсы но соослы ӧз юртты, –
Тынад бур киыд, Тынад суйбыгытэд,
Тынад ымнырыдлэн югытэз юрттӥзы,
уго Тон соослы ӟеч мылкыддэ сётӥд.
4ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
5Инмаре – Тон мынам Эксэе! Иаковлы утиськон сёт.
5Боже, Царь мой! Ты–тот же; даруй спасение Иакову.
6Тон юрттӥд ке, тушмонъёсмес сюръёсынымы лекаломы,
милемлы пумит султӥсьёсты Тынад нимыныд пыд уламы лёгаломы.
6С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
7Уго пукыӵе вылын оскиськонэ ӧвӧл, палаше но монэ уз утьы;
7ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
8Тон гинэ милемыз тушмонъёсмылэсь утиськод,
милемыз адӟемпотостэм карисьёсты возьытэ вуттӥськод.
8но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
9Котькуд нуналэ ми Инмарез ушъяськомы,
Тынэсьтыд нимдэ пумтэм вапуме данъяса уломы.
9О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
10Нош та виын Тон милемыз палэнтӥд, возьытэ вуттӥд,
милям ожмаськись муртъёсынымы ӵош ӧд поты.
10Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
11Тушмон дорысь милемыз берлане чигнатӥд,
адӟемпотостэм карисьёс милемыз таласа-качаса уло.
11обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
12Ыжъёсты кадь Тон милемыз сиыны сётӥд,
пӧртэм калыкъёс пӧлы милемыз улыны пазьгид.
12Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
13Дунтэк Тон сётӥд Аслэсьтыд калыктэ, пайда басьтонэз ӧд утча.
13без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
14Бускельёсмылы сантэманы милемыз кельтӥд,
ёросамы улӥсьёслы серекъяны, ултӥяны милемыз сётӥд.
14отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
15Калыкъёс пӧлын милемыз мадёнлы пӧрмытӥд,
мурт выжыос ми пумысен йырынызы сэзъяло.
15Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
16Нуналлы быдэ возьытэ вуисько, возьытлык ымнырме шобыртэ.
16Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
17Серем карисьлэн, ултӥясьлэн кылъёсынызы, тушмонлэн,
пунэмзэ берыктӥсьлэн мыльккиськеменызы сэрен чигиськисько.
17от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
18Ваньмыз та ми вылэ вуиз, нош ми Тонэ ӧм вунэтэ,
Тынэсьтыд сӥзён-косондэ ӧм тӥялэ.
18все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
19Сюлэммы берлане ӧз чигна,
пыдъёсмы сюрес вылысьтыд ӧз кожылэ.
19Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
20Уродлыклэн музъемаз милемыз куашкатӥд,
кулонлэн вужереныз шобыртӥд.
20когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
21Ми асьмелэн Инмармылэсь нимзэ вунэтысалмы но
муртлэн инмарезлы кимес мычысалмы ке,
21Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
22та понна Инмар кылмес ӧй юасал-а?
Со уго сюлэмлэсь лушкем малпанзэ но тодэ.
22то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
23Тон понна милемыз нуналлы быдэ виыло,
милемыз вандыны дасям ыжъёс шуыса лыдъяло.
23Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
24Сайка, Кузё-Инмаре, малы кӧлӥськод!?
Султы, пырак ӵожелы эн кельты!
24Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
25Малы Аслэсьтыд ымнырдэ ватӥськод?
Милесьтым куректон-кайгумес, ултӥян улэ сюреммес вунэтӥськод?
25Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
26Милям лулмы пыдул сюй интые кельтэмын,
милям пушмы музъеме лякиськемын.
26ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
27Милемлы юрттӥськыны султы,
Аслад гажан-жалянэныд мозмыты милемыз.
27Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.


*а 43:3 калыкъёсты – татын вераськон мынэ сульдэръёслы-идолъёслы йыбыртъяса улӥсь калыкъёс сярысь;

*б 43:3 соосты – татын вераськон мынэ израиль калык сярысь


предыдущая глава Глава 43 следующая глава