Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
33-тӥ ПСАЛОМ | Глава 33 |
| 1Давидлэн крезьгурез. Авимелех азьын Давид визьтэм улэ аналскиз вал, нош эксэй сое дорысьтыз улляз, соку Давид отысь кошкиз.*а | Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. |
| 2Кузё-Инмарлы котькыӵе но дыре тау каро, Сое ушъян ялан ым пушкам улэ. | 2Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. |
| 3Кузё-Инмарен мынам лулы данъяськоз, зӥбыт муртъёс кылозы но шумпотозы. | 3Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. |
| 4Кузё-Инмарез монэн ӵош дано каре, Солэсь нимзэ ваньмы ӵош вылӥ кароме! | 4Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. |
| 5Кузё-Инмарез утчай но, Со монэ кылӥз, вань кышкытлыкъёслэсь монэ мозмытӥз. | 5Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня. |
| 6Со пала ымнырзэс берыктэм муртъёс югдытскизы, соослэн ымныръёссы уз возьдаське. | 6Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. |
| 7Таиз кураськись вазиз но, Кузё-Инмар кылӥз, сое вань курадӟонъёсызлэсь мозмытӥз. | 7Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его. |
| 8Кузё-Инмарлэн Кылчинэз Солэсь кышкасьёс котыре интыяське но соосты уте. | 8Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
| 9Веръяса утчалэ но адӟоды макем ӟечлыко Кузё-Инмар! Шудо адями, кудӥз Со вылэ оскиське! | 9Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
| 10Солэн [вань] святойёсыз, Кузё-Инмарлэсь кышкалэ, Солэсь кышкасьёс пӧлын начар улон ӧвӧл уго. | 10Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
| 11Левпиос куанер улонэ кылё но сютэм уло, нош Кузё-Инмарез утчасьёс нокыӵе но ӟечлыклы ёрмыса уг уло. | 11Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. |
| 12Пиналъёс, лыктэлэ, кылзӥське монэ: Кузё-Инмарлэсь кышканлы тӥледыз дышето. | 12Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. |
| 13Улонэз яратӥськод ке, ӟеч нуналъёсыз адӟемед потэ ке, | 13Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? |
| 14урод веранлэсь кылдэ чакла, ымдэ кескич кылъёслэсь уть. | 14Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. |
| 15Уродлэсь палэнскы, ӟечсэ лэсьты, тупаса улонэз утча – со сьӧры мын. | 15Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним. |
| 16Кузё-Инмарлэн синмыз шонер улӥсьёс шоры учке, Солэн пельыз та адямиослэн куриськонзы палан улэ. | 16Очи Господни обращены на праведников, и уши Его--к воплю их. |
| 17Кузё-Инмарлэн ымнырыз уродэз лэсьтӥсьёслы пумит, музъем вылысь соос сярысь тодэ ваёнэз быдтон вылысь. | 17Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. |
| 18[Шонер улӥсьёс] тэльмырыса вазисько но, Кузё-Инмар соосты кылэ, вань куректон-кайгуоссылэсь соосты мозмытэ. | 18Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их. |
| 19Сюлмынызы чигиськыса улӥсьёслы Кузё-Инмар матын улэ, духенызы зӥбыт муртъёсты Со уте. | 19Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. |
| 20Шонер улӥсьлэн трос куректон-кайгуэз, нош соослэсь ваньмызлэсь сое Кузё-Инмар мозмытоз. | 20Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. |
| 21Солэсь вань лыоссэ Со уте, соос пӧлысь одӥгез но уз чигиськы. | 21Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. |
| 22Сьӧлыклэсь кышкасьтэмез уродлык виёз, шонер улӥсез синазькыль карисьёс быдтэмын луозы. | 22Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут. |
| 23Аслаз ляльчиосызлэсь лулзэс Кузё-Инмар мозмытоз, Солы оскиськисьёс пӧлысь нокин но быдтэмын уз луы. | 23Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет. |