Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
31-тӥ ПСАЛОМ | Глава 31 |
| Давидлэн крезьгурез. Дышетон. | Псалом Давида. Учение. |
| 1Шудо со мурт, кинлэн законлы пумит улэмъёсыз куштэмын, кинлэн сьӧлыкъёсыз ӵушемын! | 1Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты! |
| 2Шудо со мурт, кинлы Кузё-Инмар сьӧлык уг гожты, кинлэн сюлмаз кескичлыкез ӧвӧл! | 2Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства! |
| 3Чалмыт улыкум, нуналлы быдэ сюлворыса, пӧсьтӥзы мынам лыосы, | 3Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего, |
| 4уго уй но нунал Тынад киыд монэ зӥбыса возиз; гужем пӧсь нуналэ турын-куарлэн шуямез кадь быриз бамысьтым ӵыжытэз. | 4ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху. |
| 5Мон Тыныд сьӧлыкме усьтӥ, законлы пумит улэмме ӧй ваты но шуи: «Аслэсьтым йӧнтэм ужъёсме Кузё-Инмарлы ватытэк верасько», соку Тон мынэсьтым вань сьӧлыкъёсме куштӥд. | 5Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: `исповедаю Господу преступления мои', и Ты снял с меня вину греха моего. |
| 6Соин ик Тонэ шедьтон дыръя котькудӥз шонер улӥсь Тыныд вӧсяське, соку трос вуослэн ӧръяськемзы со доры уг вуы. | 6За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его. |
| 7Тон – мынам Шобретэ; Тон монэ куректон-кайгулэсь утиськод, мозмытсконлы шумпотонэн Тон монэ котыртӥськод. | 7Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления. |
| 8«Тонэ визьмало, кудтӥз сюрес вылтӥ мыныны тонэ дышето; тонэн кивалто, синме тон пала берыкто». | 8`Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою'. |
| 9«Эн луэ вал кадь, номыр валасьтэм ишак кадь, тынэсьтыд мед кылзӥськозы шуыса, соосты серметаны, ымзэс кортнаны кулэ». | 9`Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе'. |
| 10Сьӧлыклэсь кышкасьтэм доры трос куректон-кайгуос вуо, нош Кузё-Инмарлы оскиськыса улӥсь муртэ гажан-жалян котыртэ. | 10Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость. |
| 11Шонер улӥсьёс, Кузё-Инмар бордын шулдыръяське, шумпотэлэ; шонер сюлэмоос, шумпотыса, куаныса улэ. | 11Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем. |