Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

23-тӥ ПСАЛОМ

Глава 23

Давидлэн крезьгурез. [Арнялэн нырысетӥ нуналаз.]Псалом Давида.
1Музъем но, ваньмыз, мар отын вань, быдэс дунне но,
ваньзы со пушкын улӥсьёс – ваньмыз Кузё-Инмарлэн киулаз.
1Господня–земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
2Уго Со зарезьёс вылэ музъемез инъетлы пуктӥз,
шуръёс вылэ сое юнматӥз.
2ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
3Кузё-Инмарлэн гурезь йылаз кин тубоз
яке Солэн дун-чылкыт интыяз кин султоз?
3Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
4Со, кинлэн киосыз сьӧлык ӧз лэсьтэ, сюлэмыз чылкыт,
кин аслаз лулыныз юнме кыл ӧз сёты,
ӧрекчаськыса [матысезлы] Инмарлэсь нимзэ юнме ӧз вера,
4Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, –
5со Кузё-Инмарлэсь бакель каронзэ басьтоз,
аслаз Утись Инмарезлэсь шонерлыке потон басьтоз.
5тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
6Та Кузё-Инмарез утчась выжы,
Тынэсьтыд ымнырдэ утчасьёс, Иаковлэн Инмарез!
6Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
7Ӝутэлэ, капкаос, асьтэлэсь йылъёстэс,
ӝутӥськелэ, пумтэм вапумъёслэн ӧсъёссы – данлэн Эксэез пыроз!
7Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
8Кин со данлэн Эксэез? – Юн но кужмо Кузё-Инмар,
ожмаськонын вормыны луонтэм Кузё-Инмар!
8Кто сей Царь славы? –Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
9Ӝутэлэ, капкаос, асьтэлэсь йылъёстэс,
ӝутӥськелэ, пумтэм вапумъёслэн ӧсъёссы – данлэн Эксэез пыроз!
9Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
10Кин со данлэн Эксэез? – Ин кужымъёслэн Кузё-Инмарзы,
Со – данлэн Эксэез.
10Кто сей Царь славы? –Господь сил, Он–царь славы.


предыдущая глава Глава 23 следующая глава