Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
140-тӥ ПСАЛОМ | Глава 140 |
| Давидлэн крезьгурез. | Псалом Давида. |
| 1Кузё-Инмаре! Тыныд вазиськисько: дырты юрттыны, Тыныд вазиськыкум, вӧсяськем кылъёсме санэ пон. | 1к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе. |
| 2Вӧсяськеме, фимиам кадь, Тынад азяд мед мыноз, киосме вылэ ӝутэме ӝытазе сётӥськись курбон мед луоз. | 2Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих–как жертва вечерняя. |
| 3Кузё-Инмаре, ымылы возьмаськись пукты, ымылэсь ӧссэ чакла-уть. | 3Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих; |
| 4Сюлмылы кескич кылъёс пала кариськыны, законлы пумит улӥсьёсын валче сьӧлыко ужъёсын вырыны эн лэзьы, соослэсь ческытлыкъёссэс медам но оскалты. | 4не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их. |
| 5Шонер улӥсь монэ вӧсь мед кароз: со – гажан-жалян; сьӧлыкъёсме шарае мед поттоз – та ваньмызлэсь дуно вӧй, со мынам йырылы урод уз кары, нош мон вӧсяськисько сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёслэн сьӧсь ужъёссылы пумит. | 5Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но мольбы мои–против злодейств их. |
| 6Соослэн азьветлӥсьёссы гурезьёсы пазьгиськизы, соос кылӥзы, мынам кылъёсы лякытэсь вылэм шуыса. | 6Вожди их рассыпались по утесам и слышат слова мои, что они кротки. |
| 7Сюй комоклэн пырдэмез кадь лыоссы ад пыдэслэн ымаз кисьтӥсько. | 7Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней. |
| 8Нош мон Тон пала, Кузё-Инмаре, Кузё-Инмаре, синъёсме ӝутӥсько, Тыныд оскиськисько, лулме быдтыны эн сёт. | 8Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей! |
| 9Монэ кутыны пуктэм выоссылэсь-кыӵесъёссылэсь, законлы пумит улӥсьёслэн сьӧлтэтъёссылэсь уть монэ. | 9Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников. |
| 10Сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс выосазы-кыӵесъёсазы сюрылозы, нош мон – утисько. | 10Падут нечестивые в сети свои, а я перейду. |