Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

118-тӥ ПСАЛОМ

Глава 118

[Аллилуия.]
1Шудоесь Кузё-Инмарлэн законэзъя
дун-шектэмъёслэн сюрестӥзы ветлӥсьёс.
1Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
2Шудоесь Солэсь курон-косонъёссэ утисьёс,
вань сюлмынызы Сое утчасьёс.
2Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
3Законлы пумит ужъёс соос уг лэсьто,
Инмарлэн сётэм сюрес вылтӥз соос ветло.
3Они не делают беззакония, ходят путями Его.
4Косонъёстэ юн утьыны Тон курид.
4Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
5Сюресъёсы Тынэсьтыд законъёстэ быдэсъян пала нуысалзы ке?!
5О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
6Вань курон-косонъёстэ чакласал ке,
соку мон возьытэ вуттэмын ӧй луысал.
6Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
7Шонерлыкедлэн законъёсызлы дышетскыса,
чылкыт сюлмыным мон Тонэ данъясал.
7я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
8Тынэсьтыд законъёстэ утьыса уло, монэ чылкак эн кушты.8Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
9Егит пи аслэсьтыз сюрессэ кызьы чылкытэн возёз?
– Верам кылдэ санэ поныса, ассэ кутыса улӥз ке.
9Как юноше содержать в чистоте путь свой? –Хранением себя по слову Твоему.
10Вань сюлмыным Тонэ утчасько,
курон-косонъёсыдлэсь палэнэ кожыны монэ эн лэзьы.
10Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
11Тон азьын медам сьӧлыка шуыса, Тынэсьтыд кылдэ сюлмам понӥ.
11В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
12Данлыко Тон, Кузё-Инмаре! Аслад законъёсыдлы монэ дышеты.
12Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
13Тынэсьтыд сётэм вань законъёстэ ас кылыным шара верасько!
13Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
14Курон-косонъёсыдлэн сюрессы вылын
пыдэстэм ваньбурлы кадь шумпотыса улӥсько.
14На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
15Курон-косонъёсыд сярысь малпаськисько но
сюресъёсыд шоры учкисько.
15О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
16Законъёсыдлы шумпотӥсько;
Тынэсьтыд кылдэ, Инмаре, уг вунэтӥськы.
16Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
17Мыным, ляльчиедлы, ӟеч кар,
Тынэсьтыд кылдэ утьыса мон мед улысал.
17Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
18Синъёсме усьты, соку мон законэдлэсь паймымон ужъёссэ адӟо.
18Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
19Музъем вылын пыдйылчи мон,
курон-косонъёстэ мынэсьтым эн ваты.
19Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
20Шонер суддэ сюлмысьтым витьыса катьтэммиз ни мынам лулы.
20Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
21Вылтӥяськисьёсты зӥбломытӥськод,
курон-косонъёсыдлэсь палэнскисьёсты судить кариськод.
21Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
22Ултӥянлэсь, сантэманлэсь монэ мозмыты,
курон-косонъёстэ мон сюлмам возисько ук.
22Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
23Кузёяськисьёс пуко но мыным пумит султыны куспазы верасько,
нош мон, Тынад ляльчиед, законъёсыд сярысь малпаськисько.
23Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
24Тынад курон-косонъёсыд – мынам буйгатскон интые,
визь-нод сётӥсьёсы.
24Откровения Твои–утешение мое, –советники мои.
25Сюй борды лулы лякиськиз, сётэм кылыдъя монэ улӟыты.
25Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
26Улон сюресъёсы сярысь Тыныд верай, Тон сое санэ понӥд.
Аслад законъёсыдлы дышеты монэ.
26Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
27Косонъёсыдлэсь сюрессэс валаны дышеты монэ,
паймымон ужъёсыд сярысь малпаськыса уло.
27Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
28Куректыса-кайгырыса лулы катьтэмме,
сётэм кылыдъя монэ юнматы.
28Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
29Ӧрекчаськон сюресэз мон бордысь палэнты,
Тынад законэдъя улон сёт мыным.
29Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
30Зэмлык сюресэз мон аслым бырйи, законъёстэ уг вунэтӥськы.
30Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
31Курон-косонъёсыд борды мон лякиськи,
Кузё-Инмаре, возьытэ эн вутты монэ.
31Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
32Сюлмылы эркын шокчон сётӥд ке,
курон-косонъёсыдлэн сюрес вылтӥзы вамышто.
32Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
33Кузё-Инмаре, законъёсыдлэсь сюрессэс возьматы,
со кузя кожылытэк пумозяз мыно.
33Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
34Визьма монэ, закондэ быдэсъяса мед улысал,
вань сюлмыным сое мон мед утьысал.
34Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
35Курон-косонъёсыдлэн сюрес вылаз монэ султыты,
мон соосты яратӥ.
35Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
36Сюлэмме узырлык люкан пала ӧвӧл,
курон-косонъёсыд пала берыкты.
36Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
37Синъёсме палэнты – алекъяськонэз медам адӟы,
Тынад сюрес вылтӥд ветлыны улон сёт мыным.
37Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
38Тынэсьтыд кышканэн улон понна мыным, ляльчиедлы,
сётэм кылдэ быдэсты.
38Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
39Сӥтэм-сантэм кылёнэз палэнты, солэсь мон кышкаса улӥсько,
Тынад законъёсыд ӟечесь ук.
39Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
40Тынэсьтыд косонъёстэ мон туж кулэ карисько,
Тон шонерлыко, улэп улон сёт мыным.
40Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
41Кузё-Инмаре, гажан-жалянэд мон доры мед вуоз,
кыл сётӥд бере, Тон дорысь утиськонэ мед лыктоз.
41Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –
42Соку сантэмасьлы мон ответ сёто:
Тынад кылыдлы уго мон оскиськисько.
42и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
43Верам кылъёсы зэмлыкоесь мед луозы,
шонер судэдлы оскиськыса мон улӥсько.
43Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
44Закондэ вапумысь вапумъёсы, котьку но утьыса уло.
44и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
45Эркын уло, уго мон Тынэсьтыд косонъёстэ санэ поныса улӥсько.
45буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
46Уг возьдаськы, эксэйёс азьын курон-косонъёсыд сярысь верало.
46буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
47Курон-косонъёсыныд куаныса-шумпотыса уло,
соосты мон туж яратӥ.
47буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
48Курон-косонъёсыд пала киосме мычо,
соосты мон туж яратӥ, законъёсыд сярысь малпаськыса уло.
48руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
49Мыным, ляльчиедлы, верам кылдэ тодад вай,
со вылэ оскиськыса монэ улыны косӥд уго.
49Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
50Тынад кылыд монэ улэп возе,
курадӟон дыръям со мыным буйгатскон сётэ.
50это–утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
51Вылӥ мылкыдоос монэ туж сантэмаса возизы,
нош мон Тынад законэдлэсь ӧй палэнскы.
51Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
52Вапумъёс кутсконысен сётэм законъёстэ тодам вайылӥ но
отысь буйгатскон шедьтылӥ, Кузё-Инмаре.
52Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
53Сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёслэсь закондэ кулэтэм каремзэс адӟыку,
гомась тыл пушкам ӝуатске.
53Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
54Дунне вылтӥ поръян дыръям Тынад законъёсыд –
мынам кырӟанъёсы вал.
54Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
55Кузё-Инмаре, уйёсы нимдэ тодам вайылӥ, закондэ сюлмам вози.
55Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
56Тынэсьтыд косонъёстэ утьыса улон мыным сётэмын.56Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
57«Кузё-Инмаре, – мон шуи, – мынам адӟонэ –
Тынэсьтыд кылъёстэ санэ поныса улон».
57Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
58Вань сюлмысьтым мон Тыныд вӧсяськи:
сётэм кылыдъя жаля-уть монэ.
58Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
59Улон сюресъёсы сярысь малпаськыкум,
курон-косонъёсыд пала вамыштылӥ.
59Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
60Курон-косонъёстэ утьыны дыртӥ, ӝегаса ӧй улы.
60Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
61Сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёслэн сьӧлтэтъёссы монэ котыртӥзы,
но мон Тынэсьтыд закондэ ӧй вунэты.
61Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
62Шонерлыко судъёсыд понна Тыныд тау карыны
уйшор дыръя султылӥ.
62В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
63Тынэсьтыд кышканэн улӥсьёсын, косонъёстэ утисьёсын
мон огкылын улӥсько.
63Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
64Тынад гажан-жалянэныд, Кузё-Инмаре, музъем тырмемын,
Аслад законъёсыдлы монэ дышеты.
64Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
65Сётэм кылыдъя, Кузё-Инмаре, мыным, ляльчиедлы, ӟеч лэсьтӥд.
65Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
66Ӟечез валанлы, тодонлы монэ дышеты,
курон-косонъёсыдлы мон оскисько уго.
66Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
67Азьвыл мон курадӟонъёсы пӧлы йыромыса улӥ,
нош табере Тынэсьтыд кылдэ утьыса улӥсько.
67Прежде страдания моего я заблуждал; а ныне слово Твое храню.
68Ӟеч, ӟеч карись Тон, [Кузё-Инмаре,]
Аслад законъёсыдлы монэ дышеты.
68Благ и благодетелен Ты, –научи меня уставам Твоим.
69Вылӥ мылкыдоос мон сярысь ӧрекчи кылъёс верало,
нош мон вань сюлмыным косонъёстэ утьыса улӥсько.
69Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
70Соослэн зубектэм сюлэмзы кӧйын шобырскиз,
нош мон Тынад законэдлы шумпотыса улӥсько.
70Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
71Курадӟонъёсы ӟечлы луизы,
соос пыр мон законъёсыдлы дышетски.
71Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
72Тынад ымысьтыд потэм закон мон понна
трос сюрс зарнилэсь но, азвесьлэсь но умойгес луэ.
72Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
73Тынад киосыд кылдытӥзы, юнматӥзы монэ,
визьма монэ – курон-косонъёсыдлы дышетско.
73Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
74Тынэсьтыд кышканэн улӥсьёс монэ адӟозы но,
Тынад кылыдлы оскиськисько шуыса, шумпотозы.
74Боящиеся Тебя увидят меня–и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
75Тодӥсько, Кузё-Инмаре, Тынад судъёсыд шонересь,
Тон монэ кулэезъя вӧсь карид.
75Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
76Мыным, ляльчиедлы, сётэм кылыдъя
гажан-жалянэд монэ мед буйгатоз.
76Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
77Тынад дэлетэд мон доры мед вуоз, мон уло,
Тынад законэд мыным шумпотон вае.
77Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой–утешение мое.
78Вылӥ мылкыдоос возьытэ вуттэмын мед луозы,
юнме шорысь монэ ултӥяло,
нош мон Тынад косонъёсыд сярысь малпаськыса улӥсько.
78Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
79Тынэсьтыд кышканэн улӥсьёс, курон-косонъёстэ тодӥсьёс
мон пала мед берытскозы.
79Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
80Возьытэ усёнтэм понна
законъёстэ утьыса улонын сюлэмы дун-шектэм мед луоз.
80Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
81Тон дорысь утиськонэз витьыса, лулы катьтэмме;
верам кылыдлы оскиськыса улӥсько.
81Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
82Тынэсьтыд кылдэ витьыса, синъёсы катьтэммо,
мон шуисько: «Ку Тон монэ буйгатод?»
82Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
83Ӵын пӧлысь сепыс кадь мон луи ке но,
Тынэсьтыд законъёстэ мон ӧй вунэты.
83Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
84Мынам, ляльчиедлэн, кӧня улон нуналэ вань на?
Монэ уллясьёслы ку суд лэсьтод?
84Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
85Законэдлы пумит мыныса, вылӥ мылкыдоос мыным гу гудӟизы.
85Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
86Тынад вань курон-косонъёсыд зэмлыкоесь;
нокыӵе мугтэк монэ улляло: юртты мыным.
86Все заповеди Твои–истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
87Музъем вылын монэ ӧжыт гинэ ӧз быдтэ,
нош мон Тынад косонъёсыдлэсь ӧй куштӥськы.
87едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
88Ас гажан-жалянэныд улон даурме кузяты,
Тынэсьтыд сётэм курон-косонъёстэ мон утьыса уло.
88По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
89Кузё-Инмаре, Тынад кылыд пумтэм вапумъёс ӵоже инмын улэ;
89На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
90Тынад зэмлыкед выжыысь выжые возиське.
Музъемез пуктӥд но, со сылэ.
90истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
91Тынад тупатэм радъянэныд ваньмыз соос туннэ нуналозь сыло,
ваньмыз соос Тыныд ужало.
91По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
92Законэд бордын буйгатсконэ ӧй ке луысал,
курадӟыса улон дыръям мон кулысал ини.
92Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
93Тынэсьтыд косонъёстэ даурам уг вунэты,
соос пыр Тон мыным улэп улон сётӥськод.
93Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
94Мон Тынад – уть монэ,
Тынэсьтыд косонъёстэ санэ поныса улӥсько.
94Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
95Сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс монэ быдтон вылысь
возьмаськыса уло,
нош мон курон-косонъёстэ валаны тыршыса улӥсько.
95Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
96Котькыӵе ӟечлыко ӟечлыклэн пумыз вань шуыса, мон адӟи,
нош Тынад курон-косонэд мертаны луонтэм, мур.
96Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
97Макем мон Тынэсьтыд закондэ яратӥсько!
Нунал лумбыт со сярысь малпаськисько.
97Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
98Аслад курон-косонъёсыныд Тон монэ
тушмонъёсы сярысь визьмогес карид,
Тынад курон-косонъёсыд котьку но мынам сюлмам уло.
98Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
99Вань дышетӥсьёсылэсь мон визьмогес луи,
уго курон-косонъёсыд бордысь аслым визь-нод басьтӥсько.
99Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
100Пересьёслэсь тросгес валаны кутски,
уго Тынэсьтыд косонъёстэ сюлмам возисько.
100Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
101Тынэсьтыд кылдэ утён понна
котькыӵе но урод сюреслэсь пыдъёсме кутыса возисько.
101От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
102Законъёсыдлэсь уг палэнскиськы, Тон монэ дышетӥськод уго.
102от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
103Макем ческытэсь мон понна Тынад кылъёсыд!
Чечылэсь но ческытгес мынам ымылы.
103Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
104Тынад косонъёсыд пыр мон визьмаськи,
котькыӵе ӧрекчаськон сюресэз синазькыль карисько.
104Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
105Тынад кылыд пыд азьме югдытэ, улон сюресэлы югыт сётэ.
105Слово Твое–светильник ноге моей и свет стезе моей.
106Шонерлыко законъёстэ утьыны кыл сётӥ бере, сое быдэстоно.
106Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
107Зол ӝиптэмын мон, Кузё-Инмаре,
сётэм кылыдъя улэп улон вай мыным.
107Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
108Кылыным-ымыным верам тау карон кылъёсме
кабыл басьты, Кузё-Инмаре,
Аслад законъёсыдлы монэ дышеты.
108Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
109Лулы ялан Тынад киулад, закондэ уг вунэтӥськы.
109Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
110Сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс сьӧлтэт пуктӥзы,
нош мон косонъёсыдлэсь ӧй палэнскы.
110Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
111Курон-косонъёстэ пумтэм вапумъёс ӵожелы люкетлы мон басьтӥ –
соос сюлэмме шумпотто.
111Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
112Пумозяз, пумтэм вапумъёс ӵоже
законъёстэ быдэсъян пала сюлэмме берыктӥ.
112Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
113Азьлань-берлань вераськонъёсты адӟонтэм карисько,
нош Тынэсьтыд закондэ – яратӥсько.
113Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
114Тон – мынам шобретэ, мынам – щитэ;
сётэм кылыдлы оскиськыса улӥсько.
114Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
115Законлы пумит улӥсьёс, мон дорысь палэнске, –
Инмарелэсь курон-косонъёссэ утьыса мон уло.
115Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
116Сётэм кылыдъя монэ юнматы, мон уло;
оскиськыса улэм поннам возьытэ эн вутты.
116Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
117Мед утиськысал, юртты мыным!
Тынэсьтыд законъёстэ пырак ӵоже валаны тыршыса мед улысал.
117поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
118Ваньзэс законъёсыдлэсь куштӥськисьёсты погыртӥськод,
уго соос кескич, ӧрекчи ужъёс лэсьтыса уло.
118Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь.
119Музъем вылысь ваньзэс сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёсты,
ӝуам сэрегпумез кадь, Тон сэрпалляськод,
соин ик мон Тынэсьтыд курон-косонъёстэ яратӥ.
119Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
120Тынэсьтыд кышкаса, лулмугоры куалекъя,
судъёсыдлэсь но мон курдасько.
120Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
121Законъя, шонерлыко мон лэсьтӥ,
ёртыса возисьёс кие монэ эн сёты.
121Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
122Вылтӥяськисьёс монэ медаз ултӥялэ шуыса,
мыным, ляльчиедлы, ӟеч кар, дурбасьты.
122Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
123Юрттэттэ утчаса, шонерлыкедлэсь кылзэ витьыса,
синъёсы катьтэммо.
123Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
124Мыным, ляльчиедлы, гажан-жаляндэ возьматы,
законъёсыдлы монэ дышеты.
124Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
125Мон – Тынад ляльчиед, монэ визьма,
курон-косонъёстэ тодыны-валаны мед быгатысал.
125Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
126Кузё-Инмаре, суд лэсьтон дырыд вуиз: закондэ тарказы-быдтӥзы.
126Время Господу действовать: закон Твой разорили.
127Мон нош курон-косонъёстэ зарнилэсь,
чылкыт зарнилэсь но тросгес яратӥсько.
127А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
128Вань косонъёстэ, ваньзэ шонересь шуыса лыдъясько,
котькыӵе ӧрекчаськон сюресэз адӟонтэм карисько.
128Все повеления Твои–все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
129Паймымонэсь курон-косонъёсыд, соос мынам сюлмам уло.
129Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
130Кылъёсыдлэсь пуштроссэс валан
огшоры муртъёсты визьма, югдытэ.
130Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
131Ымме усьтӥсько но лулӟисько,
курон-косонъёстэ мылкыды чидатэк вите уго.
131Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
132Учкы мон шоры, жаля монэ,
кызьы Тон котьку кариськод нимдэ яратӥсьёслы.
132Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
133Сётэм кылыдъя вамышъёсме юнматы,
законлы пумит нокыӵе но уж монэ вормыса медаз улы.
133Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
134Адямиослэн ултӥянзылэсь монэ мозмыты,
соку мон косонъёстэ утьыса уло.
134избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
135Ымнырыдлэн югытэныз монэ, ляльчидэ, югдыты,
законъёсыдлы дышеты.
135осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
136Тынэсьтыд закондэ утьымтэзы понна
синъёсысьтым шур кадь ву вия.
136Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
137Шонерлыко Тон, Кузё-Инмаре, Тынад судъёсыд котьку шонересь.
137Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
138Курон-косонъёсыд шонересь, зэмлыкоесь.
138Откровения Твои, которые Ты заповедал, –правда и совершенная истина.
139Тушмонъёсы Тынэсьтыд кылъёстэ вунэтэм понна
сюлмаськон-тыршон сюлэмме сюпсе.
139Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
140Тынад кылыд туж чылкыт, ляльчиед сое яратэ.
140Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
141Покчи мон, синазькыль,
нош Тынэсьтыд косонъёстэ уг вунэтӥськы.
141Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
142Тынад шонерлыкед – пырак ӵожелы шонерлык,
законэд Тынад – зэмлык.
142Правда Твоя–правда вечная, и закон Твой–истина.
143Куректон-кайгуос, ёрмыса улон мон доры вуизы,
нош курон-косонъёсыд мыным шумпотон ваё.
143Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои–утешение мое.
144Курон-косонъёсыд пумтэм вапумъёсы шонересь:
визьма монэ, мон уло.
144Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
145Вань сюлмыным вазиськисько: Кузё-Инмаре, кыл монэ,
соку мон законъёстэ утьыса уло.
145Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, –и сохраню уставы Твои.
146Тыныд вазиськисько: уть монэ, курон-косонъёстэ быдэсъяса уло.
146Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
147Ӵук ӟардонлэсь азьло султыса вазиськисько,
сётэм кылыдлы оскиськыса улӥсько.
147Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
148Тынэсьтыд кылъёстэ мургес валан понна
быдэс уй синъёсы уг кынисько.
148Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
149Гажась-жалясь Кузё-Инмаре, кыл куараме,
Тон шонерлыко, улэп улон сёт мыным.
149Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
150Кескич уж лэсьтыны малпасьёс матам лыктӥзы,
законэдлэсь соос палэнскемын.
150Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
151Кузё-Инмаре, Тон матын,
Тынад вань курон-косонъёсыд зэмлыкоесь.
151Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои–истина.
152Кемаласен мон тодӥ ни курон-косонъёсыд сярысь,
Тон соосты пумтэм вапумъёслы юнматӥд шуыса.
152Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
153Учкы курадӟонэ шоры, мозмыты монэ,
Тынэсьтыд закондэ мон уг вунэтӥськы ук.
153Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
154Ёртӥсьёс азьын дурбасьты, мозмыты монэ,
сётэм кылыдъя мыным улэп улон сёт.
154Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
155Сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёслы утиськон кыдёкын,
Тынэсьтыд законъёстэ соос санэ уг поно уго.
155Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
156Уно Тынад гажан-жалянэд, Кузё-Инмаре;
Тон шонерлыко, улэп улон сёт мыным.
156Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
157Уно мынам ёртӥсьёсы, тушмонъёсы,
нош курон-косонъёсыдлэсь мон уг палэнскиськы.
157Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
158Законэдлэсь куштӥськисьёсты адӟисько но,
сюлмы чигиське: Тынад верам кылыдъя соос уг уло уго.
158Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
159Учкы, Тынэсьтыд косонъёстэ макем мон яратӥсько;
гажась-жалясь Кузё-Инмаре, улэп улон сёт мыным.
159Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
160Тынад кылыдлэн инъетэз – зэмлык,
шонерлыкедлэн вань законъёсыз пумтэм вапумъёс уло.
160Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
161Музъем выл эксэйёс янгыштэк монэ улляса возё,
нош сюлмы кылыдлэсь кышканэн улэ.
161Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
162Туж быдӟым узырлык шедьтэм мурт кадь
Тынад кылыдлы мон шумпотӥсько.
162Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
163Адӟонтэм карисько ӧрекчаськонэз, юрдӥсько солэсь,
нош Тынэсьтыд закондэ яратӥсько.
163Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
164Шонерлыко судить карем поннад
нунал ӵоже сизьым пол Тонэ данъясько.
164Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
165Закондэ яратӥсьёслэн сюлмазы туж быдӟым каньыллык улэ,
ӧвӧл соослы канжаськон.
165Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
166Кузё-Инмаре, утён сётонэдлы оскиськисько,
курон-косонъёстэ быдэсъяса улӥсько.
166Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
167Курон-косонъёсыд лулам-сюлмам уло, мон соосты туж яратӥсько.
167Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
168Куронъёстэ, курон-косонъёстэ санэ поныса улӥсько –
мынам вань улон сюресъёсы Тон азьын.
168Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
169Вӧсяськемме кабыл басьты, Кузё-Инмаре,
Аслад сётэм кылыныд визьма монэ.
169Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
170Вӧсяськемме кабыл басьты, сётэм кылыдъя монэ мозмыты.
170Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
171Законъёсыдлы монэ дышетэмед понна
кылы-ымы дугдылытэк ушъян кылъёс мед вералоз.
171Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
172Кузё-Инмаре, Тынэсьтыд кылдэ данъяса верало,
Тынад вань курон-косонъёсыд шонерлыкоесь.
172Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
173Тынад киыд мыным утиськон мед ваёз –
Тынэсьтыд косонъёстэ мон аслым бырйи уго.
173Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
174Кузё-Инмаре, Тынэсьтыд утёндэ чидатэк витисько,
законэдлы шумпотыса улӥсько.
174Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой–утешение мое.
175Лулы Тонэ данъяса мед улоз,
Тынад законъёсыд мыным мед юрттозы.
175Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
176Ышем ыж кадь мон йыроми: монэ, ляльчидэ, утча,
Тынэсьтыд курон-косонъёстэ мон ӧй вунэты.
176Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.


предыдущая глава Глава 118 следующая глава