Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

9-тӥ ПСАЛОМ

Глава 9

1Хорлэн кивалтӥсезлы. Пилэн кулонэз пумысен. Давидлэн крезьгурез.1Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
2Вань сюлмыным, Кузё-Инмаре, [Тонэ] данъяло,
вань паймымон ужъёсыд сярысь верало.
2Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
3Тон понна шумпото, шулдыръясько,
Тынэсьтыд нимдэ данъяса кырӟало, Вылысь Инмаре.
3Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
4Тушмонъёсы берлань чигнакузы,
ӵемтыса усёзы но Тынад азяд бырозы,
4Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
5уго мынэсьтым судме, судме шонер Тон нуид;
престол вылэ Тон пуксид, шонерлыко Судить Карись.
5ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
6Тон калыкъёслы вождэ поттӥд,
сьӧлыклэсь кышкасьтэм муртэ быдтӥд,
соослэсь нимзэс дауръёслы ӵушыса куштӥд.
6Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
7Тушмонлэн пыӵал-тӥрлыкез чик ӧз кыльы ни,
каръёссэс Тон куашкатӥд; соосын ӵош соосты тодэ ваён но быриз.
7У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
8Нош Кузё-Инмар пумтэм дауръёс ӵоже улэ,
Аслэсьтыз престолзэ суд нуналлы Со дасяз,
8Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
9дуннеез Со шонер судить кароз,
калыкъёслы шонерлыко суд лэсьтоз.
9и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
10Кузё-Инмар ултӥям муртлы – утиськон инты,
куректон-кайгырон дыръёсы – ватӥськон инты;
10И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
11Тынэсьтыд нимдэ тодӥсьёс оскиськыса улозы,
уго Тон, Кузё-Инмаре,
оскиськыса вазиськисьёсты кулэтэм уд кариськы.
11и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
12Сӥонын улӥсь Кузё-Инмарлы кырӟалэ,
вань калыкъёс пӧлын Солэн ужъёсыз сярысь вералэ.
12Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
13Вир кисьтэм понна Со кылэз юа уго:
тодаз возе, ултӥям муртъёслэсь викышъямзэс уг вунэты.
13ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
14Кузё-Инмаре, жаля монэ,
учкы тушмонъёсы бордысь потӥсь курадӟонъёсы шоры –
Тон монэ кулон капкалэн выжыысьтыз ӝутӥськод,
14Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
15вань данлыктэ ушъяса мед ивортылом шуыса;
Сӥон ныллэн капкаосыз выжыысен Тынад утёнэдлы шумпото.
15чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
16Гудӟем гуазы калыкъёс усизы,
ватыса пуктэм сьӧлтэтъёсазы пыдъёссы сьӧлтаськизы.
16Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
17Кузё-Инмар судзэ лэсьтэм бере тодмо луиз:
сьӧлыклэсь кышкасьтэмлэн кескич ужъёсыз сое ассэ куто.
17Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
18Сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс,
Инмарез вунэтэм вань калыкъёс адэ усёзы.
18Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.
19Кураськисез пыраклы Инмар уз вунэты,
куанеръёслэн оскиськонзы пумтэм дырлы уз быры.
19Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
20Кузё-Инмаре, султы, адями быдӟым медаз кариськы,
Тон азьын калыкъёс судить каремын мед луозы.
20Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
21Кузё-Инмаре, соос вылэ кышкан лэзь,
калыкъёс мед тодозы, соос адямиос гинэ луо шуыса.
21Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
22Кузё-Инмаре, малы палэнын сылӥськод,
куректон-кайгуэ дыръя ватскыса улӥськод?
22Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
23Вылтӥяськон сямыныз сьӧлыклэсь кышкасьтэм куанерез ӝикатэ.
Кескич амалъёсыныз вырыкуз, со кутэмын мед луоз.
23По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
24Сьӧлыклэсь кышкасьтэм ас лулызлэн
юрӟым кулэ каронэныз ушъяське;
барыш люкась ассэ майбыр шуэ, Кузё-Инмарез кулэтэм каре.
24Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
25Сьӧлыклэсь кышкасьтэм ас вылтӥяськон сямыныз шуэ:
«Уз юа, уз утча»; солэн вань малпанъёсыз: «Инмар ӧвӧл!».
25В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: `не взыщет'; во всех помыслах его: `нет Бога!'
26Котькыӵе дыръёсын солэн сюресъёсыз гылытэсь,
Тынад судъёсыд солы кыдёкын,
вань тушмонъёсыз шоры со вылӥ мылкыдын учке;
26Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
27аслыз ачиз шуэ: «Уг куалекты,
вань улытозям мон доры урод уз лыкты».
27говорит в сердце своем: `не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла';
28Ым тросаз солэн каргаськонъёс, кескич кылъёс, пӧяськонъёс;
солэн кылысьтыз-ымысьтыз курадӟон, бырон потэ.
28уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком--его мучение и пагуба;
29Гурт сьӧрын ватӥськыса пуке,
лушкем интыосысен янгыштэм муртэ виылэ;
солэн синъёсыз куанер мурт вылэ мертчиськыса уло.
29сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
30Куак пӧлысь сьӧсь пӧйшур кадь,
лушкем интыын возьмаськыса улэ,
куанерез кутон понна ватӥськон интыын чакласькыса пуке,
ас сьӧлтэтаз кыскыса куанерез нуэ.
30подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
31Лаптӥське, выдэ, – куанеръёс солэн кужмоесь гижыосыз улэ сюро.
31сгибается, прилегает, --и бедные падают в сильные когти его;
32Аслыз ачиз шуэ:
«Инмар вунэтӥз, Аслэсьтыз ымнырзэ ворсаз, ноку но уз адӟы».
32говорит в сердце своем: `забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда'.
33Инмаре, Кузё-Инмаре, султы, кидэ ӝут,
ултӥям муртъёстэ [чылкак] эн вунэты.
33Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
34Малы сьӧлыклэсь кышкасьтэм кулэ уг кары Инмарез,
аслыз ачиз шуэ: «Тон кылме уд юа».
34Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: `Ты не взыщешь'?
35Тон адӟиськод,
ултӥянъёс, ёртыса возёнъёс шоры Тон учкиськод
Аслад киыныд пунэмзэ берыктон понна.
Тынад киулад куанер ассэ сётэ,
анайтэм-атайтэмлы Тон юрттӥськиськод.
35Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
36Сьӧлыклэсь кышкасьтэмлэсь, лек муртлэсь суйбыгытсэ куашкаты,
солэсь сьӧлыко ужъёссэ утчаса но шедьтыны медаз ни луы.
36Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
37Кузё-Инмар – пумтэм дауръёслы, котькулы но эксэй;
Солэн музъем вылысьтыз язычникъёс ышозы-бырозы.
37Господь--царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
38Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
38-39Кузё-Инмаре!
Востэм муртъёслэсь кулэ каронъёссэс Тон кылӥськод,
соослэсь сюлэмзэс юнматы,
анайтэм-атайтэмлы, ултӥям муртлы дурбасьтон понна пельдэ усьты,
музъем вылысь адями кышкатыса медаз ни возьы.
39чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава