Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
НЕЕМИЯЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА НЕЕМИИ |
4-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 4 |
| 1Ми борддор лэсьтӥськом шуыса, Санаваллат кылӥз но вожзэ поттӥз, туж йыркуръяськиз, иудейёсты сантэмаса возиз; | 1Когда услышал Санаваллат, что мы строим стену, он рассердился и много досадовал и издевался над Иудеями; |
| 2Агай-вынъёсыз азьын, Самарияысь ожгарчиос азьын шуиз: «Та пӧрмостэм иудейёс мар лэсьто? Та ужен вырыны лэзьыны яра шат? Соос курбонъёс сётылозы-а, оло? Оло нош куке но соку соос ужзэс йылпумъялозы? Сюй пӧлысь люкъёсысь изъёсты, эшшо ке тыл пӧлын ӝуамъёсты соос улӟытозы-а, оло?» | 2и говорил при братьях своих и при Самарийских военных людях, и сказал: что делают эти жалкие Иудеи? неужели им это дозволят? неужели будут они приносить жертвы? неужели они когда-либо кончат? неужели они оживят камни из груд праха, и притом пожженные? |
| 3Нош аммон пи Товия, со вӧзын улэм мурт, шуиз: «Мед ойдо лэсьтӥськозы; ӟичы ортчоз но из борддорзэс куашкатоз». | 3А Товия Аммонитянин, бывший подле него, сказал: пусть их строят; пойдет лисица, и разрушит их каменную стену. |
| 4Инмармы, кыл милемыз, кыӵе синазькыль карон улын ми улӥськомы, соослэсь урод каронзэс асьсэлэн йыр вылазы берыкты, пленын улон музъемын синазькыль карыса соосты мед возёзы, | 4Услыши, Боже наш, в каком мы презрении, и обрати ругательство их на их голову, и предай их презрению в земле пленения; |
| 5законлы пумит улэмъёссэс эн шобырты, Тынад азяд сьӧлыксы но медаз ӵушиськы, уго соос лэсьтӥськись-пуктӥськисьёсты ӝоже уськытӥзы! | 5и не покрой беззаконий их, и грех их да не изгладится пред лицем Твоим, потому что они огорчили строящих! |
| 6Озьы ке но борддорез ми лэсьтӥмы, ӝыныозяз борддор ӝутэмын вал. Ужаны калыклэн мылкыдыз тырмиз. | 6Мы однако же строили стену, и сложена была вся стена до половины ее. И у народа доставало усердия работать. |
| 7Санаваллат но, Товия но, Аравияысь калык но, аммон, азот калыкъёс Иерусалимлэсь борддоръёссэ лэсьтӥсько, сӧриськем интыоссэ тупатъясько шуыса кылӥзы но туж йыркуръяськизы. | 7Когда услышал Санаваллат и Товия, и Аравитяне, и Аммонитяне, и Азотяне, что стены Иерусалимские восстановляются, что повреждения начали заделываться, то им было весьма досадно. |
| 8Ваньзы огазе люкаськыса вераськизы Иерусалим вылэ ӵош ожен мыныны но сое куашкатыны. | 8И сговорились все вместе пойти войною на Иерусалим и разрушить его. |
| 9Ми асьмелэн Инмармылы вӧсяськимы, соослэсь утиськон понна соослы пумит уйлы но, нуналлы но возьмаськисьёсмес пуктылӥмы. | 9И мы молились Богу нашему, и ставили против них стражу днем и ночью, для спасения от них. |
| 10Нош иудейёс шуизы: «Секыт арбери нуллӥсьёслэн кужымзы лябӟиз, нош жуг-жаг трос люкаськиз; борддор ӝутыны кужыммы уз тырмы ни». | 10Но Иудеи сказали: ослабела сила у носильщиков, а мусору много; мы не в состоянии строить стену. |
| 11Нош тушмонъёсмы шуылӥзы: «Уз но тодэ, уз но адӟе, кызьы ми соослэн шоразы пыромы но соосты виыломы, ужзэс дугдытомы». | 11А неприятели наши говорили: не узнают и не увидят, как вдруг мы войдем в средину их и перебьем их, и остановим дело. |
| 12Соос вӧзын улӥсь иудейёс лыктылыса дас пол но веразы, пӧртэм интыосысен соос ми вылэ урдскылозы шуыса. | 12Когда приходили Иудеи, жившие подле них, и говорили нам раз десять, со всех мест, что они нападут на нас: |
| 13Соку мон город дуре, борддор сьӧры, улыг интыосы, кӧс интыосы выжыен-выжыен калыкез мечъёсын, шибодыосын, пукыӵъёсын султытъяй. | 13тогда в низменных местах у города, за стеною, на местах сухих поставил я народ по-племенно с мечами их, с копьями их и луками их. |
| 14Мон учки-чаклай, султӥ но нимо-даноесь муртъёслы, кивалтӥсьёслы, мукет калыклы но шуи: «Эн кышкалэ соослэсь; быдӟым но кышкыт Кузё-Инмарез тодады вае, ас агай-вынъёсты понна нюръяське, нылъёсты, пиосты, кышноосты, юртъеръёсты понна нюръяське». | 14И осмотрел я, и стал, и сказал знатнейшим и начальствующим и прочему народу: не бойтесь их; помните Господа великого и страшного и сражайтесь за братьев своих, за сыновей своих и за дочерей своих, за жен своих и за домы свои. |
| 15Тушмонъёсмы соослэсь малпанзэс ми тодӥськомы ни шуыса кылэмзы бере Инмар соослэсь лушкем малпанзэс куашкатӥз; соку ми ваньмы борддор доры, асьмелэн ужан удысъёсамы берытскимы. | 15Когда услышали неприятели наши, что нам известно намерение их, тогда разорил Бог замысел их, и все мы возвратились к стене, каждый на свою работу. |
| 16Со нуналысен кутскыса, мон дорын егитъёс пӧлысь ӝыныез ужаз, нош ӝыныез, шибодыос, щитъёс, пукыӵъёс кутыса, корт дӥсь дӥсяса улӥз; кузёйыръёс быдэс иудей калыклэн сьӧраз улӥзы. | 16С того дня половина молодых людей у меня занималась работою, а другая половина их держала копья, щиты и луки и латы; и начальствующие находились позади всего дома Иудина. |
| 17Борддор лэсьтӥсьёс но тырем секыт арбериосты нуллӥсьёс одӥгеныз киынызы ужазы, нош мукетаз шибоды кутыса возизы. | 17Строившие стену и носившие тяжести, которые налагали на них, одною рукою производили работу, а другою держали копье. |
| 18Котькудӥз лэсьтӥськись-пуктӥськись кусказ меч ошыса ветлӥз, озьы соос лэсьтӥськизы. Мон вӧзын гумыен пеллясь сылӥз. | 18Каждый из строивших препоясан был мечом по чреслам своим, и так они строили. Возле меня находился трубач. |
| 19Нимо-даноослы, кузёйыръёслы, мукет калыклы мон шуи: «Уж туж трос, туж бадӟым, асьмеос борддор кузя пазьгиськемын, ог-огмылэсь висъяськемын; | 19И сказал я знатнейшим и начальствующим и прочему народу: работа велика и обширна, и мы рассеяны по стене и отдалены друг от друга; |
| 20соин ик, кудпалась гумы куара кылӥды ке, ми доры со интые люкаське: Инмармы асьме понна нюръяськоз». | 20поэтому, откуда услышите вы звук трубы, в то место собирайтесь к нам: Бог наш будет сражаться за нас. |
| 21Тазьы ми ужамы; ӝыныез калык куазь ӟардонысен кутскыса кизилиос потытозь кияз шибоды кутыса улӥз. | 21Так производили мы работу; и половина держала копья от восхода зари до появления звезд. |
| 22Со сяна, со виын ик калыклы мон шуи: ваньзы ляльчиосынызы огазьын Иерусалимын мед кӧлалозы, – уйёсы соос ми дорын возьмаськыса улозы, нош нуназе ужалозы. | 22Сверх сего, в то же время я сказал народу, чтобы в Иерусалиме ночевали все с рабами своими, –и будут они у нас ночью на страже, а днем на работе. |
| 23Мон но, агай-вынъёсы но, ляльчиосы но, монэ келяса ветлӥсь возьмаськисьёсы но вылысьтымы дӥськутмес ӧм куштэлэ, котькудӥзлэн ки улаз меч но ву вал. | 23И ни я, ни братья мои, ни слуги мои, ни стражи, сопровождавшие меня, не снимали с себя одеяния своего, у каждого были под рукою меч и вода. |