Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗДРАЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЕЗ

КНИГА ЕЗДРЫ

9-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 9

1Тае быдэстэм бере кивалтӥсьёс мон доры лыктыса шуизы: «Израиль калык, священникъёс, левитъёс юрӟым ужъёсын вырись мурт калыкъёслэсь – хананей, хеттей, ферезей, иевусей, аммон, моав, египет, аморрей калыкъёслэсь – ӧз люкиське.1По окончании сего, подошли ко мне начальствующие и сказали: народ Израилев и священники и левиты не отделились от народов иноплеменных с мерзостями их, от Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Иевусеев, Аммонитян, Моавитян, Египтян и Аморреев,
2Та калыкъёслэсь нылъёссэс асьсэлы кышнолы басьтылӥзы, соослэн пиоссылы ас нылъёссэс кышнолы сётылӥзы, дун-чылкыт кидыс мурт калыкъёсын сураськиз, эшшо ке, дано адямиоссылэн, кузёослэн кизы таӵе законлы пумит уже нырысь ик ӝутскылӥзы».2потому что взяли дочерей их за себя и за сыновей своих, и смешалось семя святое с народами иноплеменными, и притом рука знатнейших и главнейших была в сем беззаконии первою.
3Та кылэз кылэм берам мон вылзэ но, улзэ но дӥсянме кесяй, йырысьтым йырсиме, тушме ишкай но ӝожомыса пуки.3Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный.
4Пленысь берытскемъёслэн йыружъёссы пумысен Израильлэн Инмарезлэн верамезлэсь кышкатскемъёс мон доры люкаськизы, ӝыт курбон сётон дыр вуытозь, мон ӝожомыса пуки.4Тогда собрались ко мне все, убоявшиеся слов Бога Израилева по причине преступления переселенцев, и я сидел в печали до вечерней жертвы.
5Нош ӝыт курбон сётыку, ӝожомыса пукон интыысьтым султӥ, кесяськем выл но ул дӥськутэным ик пыдес вылам уськытски но Инмаре Кузё-Инмар пала киосме ӝутыса шуи:5А во время вечерней жертвы я встал с места сетования моего, и в разодранной нижней и верхней одежде пал на колени мои и простер руки мои к Господу Богу моему
6«Инмаре! Возьдаськисько, кышкасько ымнырме Тон пала берыктыны, уго милям законлы пумит улэмъёсмы йырмылэн вылӥяз тубизы, янгышъёсмы инмозь вуизы.6и сказал: Боже мой! стыжусь и боюсь поднять лице мое к Тебе, Боже мой, потому что беззакония наши стали выше головы, и вина наша возросла до небес.
7Атайёсмы улон дырысен туннэ нуналозь туж бадӟым янгыш пӧлын улӥськомы, законлы пумит улэмъёсмы понна ми, эксэйёсмы но, священникъёсмы но мурт музъемысь эксэйёслэн киулазы, меч улэ, пленэ, куашкатон-таркан улэ, сантэман улэ сётэмын вал, кызьы али но улӥськом.7Со дней отцов наших мы в великой вине до сего дня, и за беззакония наши преданы были мы, цари наши, священники наши, в руки царей иноземных, под меч, в плен и на разграбление и на посрамление, как это и ныне.
8Тани ӧжыт гинэ ортчиз но, Инмармы Кузё-Инмар милемыз жаляз, кӧнязэ ке улэп кылемъёсты Со ми доры кельтӥз но Аслаз дун-чылкыт интыяз милемлы юнматскыны луонлык сётӥз, милям Инмармы милесьтым синъёсмес югдытӥз, ляльчи радын улыкумы, ӧжытаклы ке но улӟыны эрик сётӥз.8И вот, по малом времени, даровано нам помилование от Господа Бога нашего, и Он оставил у нас несколько уцелевших и дал нам утвердиться на месте святыни Его, и просветил глаза наши Бог наш, и дал нам ожить немного в рабстве нашем.
9Ми – ляльчиос, но ляльчи радын улыкумы но, Инмармы милемыз ӧз кушты. Персиялэсь эксэйёссэ, милемлы пыд йыламы султыны, Инмармылы корка ӝутыны, куашкатэм пӧлысь сое выльысен ӝутыны луонлык мед сётозы шуыса, Иудеяе но, Иерусалиме но милемлы утиськыны луонлык мед сётозы шуыса, милемыз гажась-жалясь Со кариз.9Мы–рабы, но и в рабстве нашем не оставил нас Бог наш. И склонил Он к нам милость царей Персидских, чтоб они дали нам ожить, воздвигнуть дом Бога нашего и восстановить его из развалин его, и дали нам ограждение в Иудее и в Иерусалиме.
10Нош али, та ужъёс бере, ми мар вераломы на Тыныд, Инмармы? Уго ми Тынад курон-косонъёсыд бордысь палэнскимы,10И ныне, что скажем мы, Боже наш, после этого? Ибо мы отступили от заповедей Твоих,
11кудъёссэ Тон Аслад ляльчиосыд, пророкъёс пыр сӥзид но шуид: ”Киултыны мыноно музъемды – саптаськем музъем, мурт калыкъёслэн кырсь ужъёсынызы со саптамын, пумысеныз пумозяз юрӟым макеосынызы сое соос пачылмытӥзы, саптазы.11которые заповедал Ты чрез рабов Твоих пророков, говоря: земля, в которую идете вы, чтоб овладеть ею, земля нечистая, она осквернена нечистотою иноплеменных народов, их мерзостями, которыми они наполнили ее от края до края в осквернениях своих.
12Соослэн пиоссылы кышнолы нылъёстэс эн сётэ, нылъёссэс пиостылы кышнолы эн басьтэ, тупаса улонзэс, ӟечлыксэс пумтэм вапумъёс ӵоже но эн утчалэ, юнматскыны мед быгатоды, со музъемлэн емышъёсыныз кӧттэс тырыны мед быгатоды, пиостылы пумтэм вапумъёс ӵожелы люкетлы сое сётыны мед быгатоды шуыса”.12Итак дочерей ваших не выдавайте за сыновей их, и дочерей их не берите за сыновей ваших, и не ищите мира их и блага их во веки, чтобы укрепиться вам и питаться благами земли той и передать ее в наследие сыновьям вашим на веки.
13Урод ужъёсмы, туж бадӟым янгышмы понна, ваньмыз, мар ми вылэ вуиз, – уго Тон, Инмаре, законлы пумит улэмъёсмылэн быдӟалазы шоры учкытэк, жаляд милемыз, милемлы таӵе мозмытскон сётӥд, –13И после всего, постигшего нас за худые дела наши и за великую вину нашу, –ибо Ты, Боже наш, пощадил нас не по мере беззакония нашего и дал нам такое избавление, –
14оло нош ик Тынэсьтыд курон-косонъёстэ сӧрыса, та юрӟым-кырсь калыкъёсын родняяськыса эшшо уломы на-а? Эшшо вождэ поттыса, милемыз быдтыны уд малпа-а, одӥгез но улэп уз кыльы-а, утиськон но уз ни луы-а?14неужели мы опять будем нарушать заповеди Твои и вступать в родство с этими отвратительными народами? Не прогневаешься ли Ты на нас даже до истребления нас, так что не будет уцелевших и не будет спасения?
15Израильлэн Инмарез Кузё-Инмар! Шонерлыко Тон. Уго туннэ нуналозьлы но ми улэпесь на; тани ми, законлы пумит уж лэсьтӥсьёс, Тынад азяд сылӥськомы, таӵе ужъёс бере Тынад азяд милемлы сылыны уг ни яра вал». 15Господи Боже Израилев! праведен Ты. Ибо мы остались уцелевшими до сего дня; и вот мы в беззакониях наших пред лицем Твоим, хотя после этого не надлежало бы нам стоять пред лицем Твоим.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава