Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАРАЛИПОМЕНОН

2-тӥ книга

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

29-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 29

1Эксэе пуксьыкуз, Езекиялы кызь вить арес вал, кызь укмыс ар ӵоже со Иерусалимын эксэйын пукиз; анаезлэн нимыз Авия, Захариялэн нылыз.1Езекия воцарился двадцати пяти лет, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Авия, дочь Захарии.
2Кузё-Инмар азьын Давид атаез кадь ик со ярамон ужъёс лэсьтыса улӥз.2И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его.
3Эксэйын нырысь арзэ, нырысь толэзьзэ пукыкуз ик, Кузё-Инмар коркалэсь ӧсъёссэ со усьтӥз, тупатъяз.3В первый же год царствования своего, в первый месяц, он отворил двери дома Господня и возобновил их,
4Священникъёсты, левитъёсты лыктыны косӥз, шундыӝужанпал падвоже (площаде) соосты люказ но4и велел прийти священникам и левитам, и собрал их на площади восточной,
5шуиз: «Левитъёс, монэ кылзэ! Туннэ тӥ дун-чылкыт кариське но атайёстылэн Инмарзылэсь Кузё-Инмарлэсь корказэ вӧсялэ, вань кырсь макеосты вӧсяськон коркась поттыса куштэ.5и сказал им: послушайте меня, левиты! Ныне освятитесь сами и освятите дом Господа Бога отцов ваших, и выбросьте нечистоту из святилища.
6Уго атайёсты законлы пумит ужъёс лэсьтылӥзы, Инмармылэн Кузё-Инмарлэн азяз ярантэм ужъёс лэсьтылӥзы, Солэсь палэнскылӥзы, Кузё-Инмарлэн юртэз палась ымнырзэс берыктӥзы, мышкынызы султӥзы,6Ибо отцы наши поступали беззаконно, и делали неугодное в очах Господа Бога нашего, и оставили Его, и отвратили они лица свои от жилища Господня, и оборотились спиною,
7храме пырон бӧльмылэсь ӧссэ ворсазы, лампадаосты кысӥзы, ческыт зыно ӵындытъянъёс ӧз ортчытъялэ, Израильлэн Инмарезлэн храмаз тылын сутӥськись курбонъёс ӧз сётылэ.7и заперли двери притвора, и погасили светильники, и не сожигали курения, и не возносили всесожжений во святилище Бога Израилева.
8Иудеяен Иерусалим вылэ Кузё-Инмарлэн вожез потӥз, соосты сантэман, ултӥян улэ, турканы-тарканы сётӥз, кызьы тӥ али тае ас синмыныды адӟиськоды.8И был гнев Господа на Иудею и на Иерусалим, и Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите глазами вашими.
9Тани, атайёсмы меч улэ погразы, нош пиосмы, нылъёсмы, кышноосмы мурт музъемын та дырозь но пленын уло.9И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне.
10Али мынам сюлмам малпан улэ – Израильлэн Инмареныз Кузё-Инмарен кусып кылдытоно, вожпотонэзлэсь гомась тылзэ мед палэнтоз.10Теперь у меня на сердце--заключить завет с Господом Богом Израилевым, да отвратит от нас пламень гнева Своего.
11Нылпиосы! Аляк эн улэ, уго тӥледыз Кузё-Инмар Ас азяз сылыны, Аслыз ужаны-тыршыны бырйиз, Солэн Аслаз ужась-тыршисьёсыз, ческыт зыно ӵындытонъёс ортчытылӥсьёс мед луоды шуыса».11Дети мои! не будьте небрежны, ибо вас избрал Господь предстоять лицу Его, служить Ему и быть у Него служителями и возжигателями курений.
12Соку левитъёс султӥзы: Амасайлэн пиез, Махаф, Кааф пиос пӧлысь Азариялэн Иоель пиез; Мерарилэн пиосыз пӧлысь: Авдийлэн Кис пиез, Иегаллелеллэн Азария пиез; Гирсон выжыысь: Зӥммалэн Иоах пиез, Иоахлэн Еден пиез;12И встали левиты: Махаф, сын Амасая, и Иоель, сын Азарии, из сыновей Каафовых; и из сыновей Мерариных: Кис, сын Авдия, и Азария, сын Иегаллелела; и из племени Гирсонова: Иоах, сын Зиммы, и Еден, сын Иоаха;
13Елицафан пиос пӧлысь: Шимри но Иеиел; Асаф пиос пӧлысь: Захария но Матфания;13и из сыновей Елицафановых: Шимри и Иеиел; и из сыновей Асафовых: Захария и Матфания;
14Еман пиос пӧлысь: Иехиил но Шимей; Идифун пиос пӧлысь: Шемаия но Уззиел.14и из сыновей Емановых: Иехиел и Шимей; и из сыновей Идифуновых: Шемаия и Уззиел.
15Соос агай-вынъёссэс люказы но дун-чылкыт кариськизы, эксэйлэн косэмезъя, Кузё-Инмарлэн верам кылызъя, Кузё-Инмарлэсь корказэ сузяны мынӥзы.15Они собрали братьев своих и освятились, и пошли по приказанию царя очищать дом Господень по словам Господа.
16Священникъёс Кузё-Инмарлэн коркаяз сузяны пыризы но Кузё-Инмарлэн храмысьтыз вань кырсь арбериосты, мае шедьтӥзы, Кузё-Инмарлэн коркаезлэн азбараз поттӥзы, нош левитъёс таосты кутӥзы Кедрон ӧр доры нуон вылысь.16И вошли священники внутрь дома Господня для очищения, и вынесли все нечистое, что нашли в храме Господнем, на двор дома Господня, а левиты взяли это, чтобы вынести вон к потоку Кедрону.
17Нырысетӥ толэзьлэн нырысетӥ нуналаз вӧсяны кутскизы, та толэзьлэн ик тямысэтӥ нуналаз Кузё-Инмар коркалэн бӧльмыяз пыризы; Кузё-Инмарлэсь корказэ тямыс нунал ӵоже вӧсязы, нырысетӥ толэзьлэн дас куатетӥ нуналаз йылпумъязы.17И начали освящать в первый день первого месяца, и в восьмой день того же месяца вошли в притвор Господень; и освящали дом Господень восемь дней, и в шестнадцатый день первого месяца кончили.
18Езекия эксэй доры корказ лыктыса шуизы: «Ми сузямы Кузё-Инмарлэсь корказэ, тылын сутӥськись курбон сётон ӝӧкез, солэсь вань сосудъёссэ, курбон нянь тырон ӝӧкез, солэсь вань сосудъёссэ;18И пришли в дом к царю Езекии и сказали: мы очистили дом Господень, и жертвенник для всесожжения, и все сосуды его, и стол для хлебов предложения, и все сосуды его;
19Ахаз эксэйлэсь законлы пумит улыса, эксэйын пукон аръёсаз куштэм сосудъёсты бичаса вӧсямы, тани табере соос Кузё-Инмарлы курбон сётон ӝӧклэн азьпалаз сыло».19и все сосуды, которые забросил царь Ахаз во время царствования своего, в беззаконии своем, мы приготовили и освятили, и вот они пред жертвенником Господним.
20Езекия эксэй ӵукна вазь ик султӥз но городлэсь кивалтӥсьёссэ люказ, собере Кузё-Инмар корка мынӥз.20И встал царь Езекия рано утром и собрал начальников города, и пошел в дом Господень.
21Сизьым ошпиосты, сизьым ыжпиосты, сизьым такаосты, сизьым кечъёсты сьӧлыкъёссы понна, эксэйлык понна, вӧсяськон корка понна, Иудея понна курбон сётыны вайизы; Аарон пиослы, священникъёслы, Кузё-Инмарлы курбон сётон ӝӧк вылын тылын сутӥськись курбон сётыны со косӥз.21И привели семь тельцов и семь овнов, и семь агнцев и семь козлов на жертву о грехе за царство и за святилище и за Иудею; и приказал он сынам Аароновым, священникам, вознести всесожжение на жертвенник Господень.
22Ошпиосты вандӥзы но священникъёс вирзэс басьтӥзы, соин курбон инты вылэ пазьгизы, такаосты вандӥзы но соин курбон сётон ӝӧк вылэ пазьгизы, ыжпиосты вандӥзы но соин курбон сётон ӝӧк вылэ вирен пазьгизы.22И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили жертвенник, и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник; и закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник.
23Эксэй азе, люкаськем калык азе сьӧлыкъёс понна курбон сётыны кечъёсты вайизы, соослэн вылазы соос кизэс понӥзы.23И привели козлов за грех пред лице царя и собрания, и они возложили руки свои на них.
24Священникъёс соосты вандӥзы но соослэн вирынызы быдэс Израильлэсь сьӧлыкъёссэ быдтон понна курбон сётон ӝӧкез миськизы, уго быдэс Израиль понна эксэй тылын сутӥськись курбон сётыны, сьӧлыкъёс понна курбон сётыны косӥз.24И закололи их священники, и очистили кровью их жертвенник для заглаждения грехов всего Израиля, ибо за всего Израиля приказал царь принести всесожжение и жертву о грехе.
25Кузё-Инмарлэн корказ левитъёсты кимвалъёсын, псалтирьёсын, цитраосын со султытӥз Давидлэн, эксэй юртысь азьпалзэ адӟись Гадлэн, Нафан пророклэн пуктон-косонзыя, уго та пуктон-косон Кузё-Инмар дорысь Солэн пророкъёсыз пыр сётэмын вал.25И поставил он левитов в доме Господнем с кимвалами, псалтирями и цитрами, по уставу Давида и Гада, прозорливца царева, и Нафана пророка, так как от Господа был устав этот чрез пророков Его.
26Левитъёс, Давидлэсь шудон арбериоссэ киязы кутыса, священникъёс, пеллян гумыосты кутыса, отчы султӥзы.26И стали левиты с музыкальными орудиями Давидовыми и священники с трубами.
27Езекия курбон сётон ӝӧк вылын тылын сутӥськись курбон сётыны косӥз. Курбон сётыны кутскыкузы, пеллян гумыосын, Израильлэн Давид эксэезлэн шудон арбериосыныз шудыса, Кузё-Инмарез данъяса кырӟаны кутскизы.27И приказал Езекия вознести всесожжение на жертвенник. И в то время, как началось всесожжение, началось пение Господу, при звуке труб и орудий Давида, царя Израилева.
28Тылын курбон сётонэз йылпумъятозь, вань люкаськем калык вӧсяськиз, кырӟасьёс кырӟазы, гумыосын пеллязы.28И все собрание молилось, и певцы пели, и трубили трубы, доколе не окончилось всесожжение.
29Тылын сутӥськись курбон сётонэз йылпумъямзы бере эксэй но со котырысь вань калык мыкырскиз но йыбырттӥз.29По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились.
30Езекия эксэй но кивалтӥсьёс левитъёслы веразы, соос Давидлэн но азьпалэз адӟись Асафлэн кылъёсынызы Кузё-Инмарез мед данъялозы шуыса, нош соос шумпотыса данъязы, мыкырскыса йыбырттылӥзы.30И сказал царь Езекия и князья левитам, чтоб они славили Господа словами Давида и Асафа прозорливца, и они славили с радостью и преклонялись и поклонялись.
31Веранзэ азинтыса, Езекия шуиз: «Табере тӥ асьтэдыз Кузё-Инмарлы сӥзиды, курбонъёс, тау карон салам-кузьымъёс Кузё-Инмар корка вае». Вань люкаськем калык курбонъёс, тау карон саламъёс вайиз, кинлэн сюлмаз ӟеч мылкыдыз вал – тылын сутӥськись курбонъёс вайиз.31И продолжал Езекия и сказал: теперь вы посвятили себя Господу; приступайте и приносите жертвы и благодарственные приношения в дом Господень. И понесло все собрание жертвы и благодарственные приношения, и всякий, кто расположен был сердцем, --всесожжения.
32Люкаськем калык тамында тылын сутӥськись курбонъёс вайиз: сизьымдон ошъёс, сю ыжъёс, кык сю ыжпи – ваньмыз та Кузё-Инмар азьын тылын сутӥськись курбон сётон понна.32И было число всесожжений, которые привели собравшиеся: семьдесят волов, сто овнов, двести агнцев--все это для всесожжения Господу.
33Вӧсяны ваем мукет курбонъёс таӵеесь вал: куать сю йыр сюро таза пудо, куинь сюрс йыр сюро векчи пудо.33Других священных жертв было: шестьсот из крупного скота и три тысячи из мелкого скота.
34Священникъёс ӧжыт вал, тылын сутоно пудолэсь кузэ ниыса ӧз вуэлэ, соослы левит агай-вынъёссы юрттӥзы, ужез йылпумъятозь но мукет священникъёс дун-чылкытатозь, уго левитъёс, священникъёсын ӵошатыса, асьсэды дун-чылкыт каронын тыршисесьгес вал.34Но священников было мало, и они не могли сдирать кож со всех всесожжений, и помогали им братья их левиты, до окончания дела и доколе освятились прочие священники, ибо левиты были более тщательны в освящении себя, нежели священники.
35Тылын сутӥськись курбонъёс сётыку, тупаса улонлы сӥзем курбонъёслэн кӧйзы но, курбон-салам кисьтонъёс но трос вал. Тазьы улӟытэмын вал Кузё-Инмарлэн корказ вӧсяськон.35Притом же всесожжений было множество с туками мирных жертв и с возлияниями при всесожжении. Так восстановлено служение в доме Господнем.
36Езекия но вань калык та понна шумпотӥзы: Инмар сокем калыклэсь мылкыдзэ ӝутӥз, уго та уж малпамтэ шорысь быдэсмиз. 36И радовался Езекия и весь народ о том, что Бог так расположил народ, ибо это сделалось неожиданно.


предыдущая глава Глава 29 следующая глава