Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАРАЛИПОМЕНОН2-тӥ книга | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
15-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 15 |
| 1Соку Одедлэн Азария пиез вылэ Инмарлэн Духез васькиз но | 1Тогда на Азарию, сына Одедова, сошел Дух Божий, |
| 2со, Асалэн пумитаз потыса, солы шуиз: «Асаен ӵош вань Иуда выжы, Вениамин выжы, кылзэ монэ: Кузё-Инмар тӥледын, тӥ ке Соин; тӥ Сое утчады ке, тӥ Сое шедьтоды; нош тӥ Со дорысь палэнскиды ке, Со но тӥ дорысь палэнскоз. | 2и вышел он навстречу Асе и сказал ему: послушайте меня, Аса и весь Иуда и Вениамин: Господь с вами, когда вы с Ним; и если будете искать Его, Он будет найден вами; если же оставите Его, Он оставит вас. |
| 3Трос нуналъёс ӵоже Израиль зэм Инмартэк улоз, дышетӥсь священниктэк, законтэк улоз; | 3Многие дни Израиль будет без Бога истинного, и без священника учащего, и без закона; |
| 4нош ёрмыса-ӝикаса улыкуз, Израильлэн Инмарезлы Кузё-Инмарлы вазиськизы ке, Сое утчазы ке, Со Ассэ шедьтыны соослы луонлык сётоз. | 4но когда он обратится в тесноте своей к Господу Богу Израилеву и взыщет Его, Он даст им найти Себя. |
| 5Со вакытъёсы пырисьёслы но, потӥсьёслы но каньыллык уз луы, музъем вылын вань улӥсьёс пӧлын туж бадӟымесь бугыръяськон-куашетонъёс луозы уго; | 5В те времена не будет мира ни выходящему, ни входящему, ибо великие волнения будут у всех жителей земель; |
| 6калык калыкен, город городэн ваче жугиськыса улозы, малы ке шуоно Инмар пӧртэм шугадӟонъёс пыр соосты куалекъян калэ вуттоз. | 6народ будет сражаться с народом, и город с городом, потому что Бог приведет их в смятение всякими бедствиями. |
| 7Нош тӥ юнматске, киосты медаз лябӟе, тӥляд ужъёсты понна пунэм берыктон вань уго». | 7Но вы укрепитесь, и пусть не ослабевают руки ваши, потому что есть возмездие за дела ваши. |
| 8Та кылъёсты, Одед пророклэн пиезлэсь [Азариялэсь] азьпалзэ тодытыса верамзэ Аса кылӥз но йыг-йыг кариськиз, быдэс Иудей, Вениамин музъемъёсысь, Ефрем гурезьёсысь киултэм городъёсысьтыз вань юрӟым языческой сульдэръёсты-идолъёсты быдтӥз, Кузё-Инмар корка пырон бӧльмы азьысь Кузё-Инмарлы сӥзем курбон сётон ӝӧкез выльдӥз. | 8Когда услышал Аса слова сии и пророчество, сына Одеда пророка, то ободрился и изверг мерзости языческие из всей земли Иудиной и Вениаминовой и из городов, которые он взял на горе Ефремовой, и обновил жертвенник Господень, который пред притвором Господним. |
| 9Быдэссэ Иуда но Вениамин выжыез, соос пӧлы улыны лыктэм Ефрем, Манассия, Симеон выжыысь адямиосты со огазе люказ; израиль калык пӧлысь тросэз со доры лыктӥзы, куке соос адӟизы, солэн Инмарез Кузё-Инмар со бордын улэ шуыса. | 9И собрал всего Иуду и Вениамина и живущих с ними переселенцев от Ефрема и Манассии и Симеона; ибо многие от Израиля перешли к нему, когда увидели, что Господь, Бог его, с ним. |
| 10Аса дас витетӥ арзэ эксэй пуконын пукыку, куинетӥ толэзе Иерусалиме люкаськизы; | 10И собрались в Иерусалим в третий месяц, в пятнадцатый год царствования Асы; |
| 11ожысь ваем ваньбур пӧлысь сизьым сю таза сюро пудоосты, сизьым сюрс векчи сюро пудоосты со нуналэ Кузё-Инмарлы курбон сётыны вайизы; | 11и принесли в день тот жертву Господу из добычи, которую привели, из крупного скота семьсот и из мелкого семь тысяч; |
| 12вань сюлмынызы, вань лулынызы атайёссылэсь Инмарзэс Кузё-Инмарез утчаны сӥзиськонэ пыриськизы; | 12и вступили в завет, чтобы взыскать Господа Бога отцов своих от всего сердца своего и от всей души своей; |
| 13нош кин Израильлэсь Инмарзэ Кузё-Инмарез ӧз ке утча, со кулыны кулэ – пичи-а, бадӟым-а со, пиосмурт-а, кышномурт-а со. | 13а всякий, кто не станет искать Господа Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина. |
| 14Бадӟым куараен, черектӥськыса, гумыен, сюръёсын шудэм улсын Кузё-Инмарлы кыл сётылӥзы. | 14И клялись Господу громогласно и с восклицанием и при звуке труб и рогов. |
| 15Та кыл сётэмлы вань иудей калык шумпотӥз, уго вань сюлмысьтызы кыл сётылӥзы, туж тыршыса Сое утчазы, Ассэ шедьтыны Со соослы луонлык сётӥз. Кузё-Инмар соослы котыр ласянь каньыллык сётӥз. | 15И радовались все Иудеи сей клятве, потому что от всего сердца своего клялись и со всем усердием взыскали Его, и Он дал им найти Себя. И дал им Господь покой со всех сторон. |
| 16Нош Аса эксэй аслэсьтыз анайзэ, Маахаез, тыпы сурдлы сульдэр-идол лэсьтэм понназ эксэй кышно луон данлыктэк кельтӥз. Анаезлэсь сульдэрзэ-идолзэ Аса погыртӥз но юдэсэн-юдэсэн кораз, Кедрон нёжалын сое сутӥз. | 16И Мааху, мать свою, царь Аса лишил царского достоинства за то, что она сделала истукан для дубравы. И ниспроверг Аса истукан ее, и изрубил в куски, и сжег на долине Кедрона. |
| 17Израильын гурезь йылъёсын вӧсяськонъёс быдтэмын ӧй ке но вал, Асалэн сюлмыз вань улон нуналъёсыз ӵоже Кузё-Инмар понна оскиськымон вал. | 17Хотя высоты не были отменены у Израиля, но сердце Асы было вполне предано Господу во все дни его. |
| 18Ас атаезлэсь сӥземзэ, аслэсьтыз сӥземзэ Инмар корка пыртӥз, – азвесь, зарни, сосудъёс. | 18И внес он посвященное отцом его и свое посвящение в дом Божий, серебро и золото и сосуды. |
| 19Аса куамын витетӥ арзэ эксэйын пукытозь ожмаськонъёс ӧй вал. | 19И не было войны до тридцать пятого года царствования Асы. |