Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СУДЬЯОСЛЭН КНИГАЗЫ

КНИГА СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ

1-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 1

1Иисус кулэм бере израиль пиос Кузё-Инмарлэсь юаса шуизы: «Ми пӧлысь кин нырысь ик мыноз хананейёс вылэ – соосын ожмаськыны?»1По смерти Иисуса вопрошали сыны Израилевы Господа, говоря: кто из нас прежде пойдет на Хананеев--воевать с ними?
2Кузё-Инмар шуиз: «Иуда мыноз, тани, Мон музъемез со киулэ сётӥсько».2И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его.
3Нош Иуда аслаз Симеон братэзлы шуиз: «Люкет басьтонам пыриськы: хананейёсын ожмаськыны кутском; мон но тынад люкет басьтонад пырисько». Симеон соин ӵош мынӥз.3Иуда же сказал Симеону, брату своему: войди со мною в жребий мой, и будем воевать с Хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон.
4Иуда ожмаськыны мынӥз; хананейёсты, ферезейёсты Кузё-Инмар соос киулэ сётӥз; соос пӧлысь дас сюрссэ соос Везеке погыртӥзы.4И пошел Иуда, и предал Господь Хананеев и Ферезеев в руки их, и побили они из них в Везеке десять тысяч человек.
5Везекысен соос Адони-Везекен ваче пумиськизы, ожмаськыны кутскизы, хананейёсты, ферезейёсты соос вормизы.5В Везеке встретились они с Адони-Везеком, сразились с ним и разбили Хананеев и Ферезеев.
6Адони-Везек бызьыса кошкиз, нош таос со сьӧры уйиськыса мынӥзы но кутӥзы сое, киысьтыз пӧлызэ, пыдысьтыз бадӟым чиньызэ ӵогыса куштӥзы.6Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его.
7Соку Адони-Везек шуиз: «Киысьтызы пӧлызы, пыдысьтызы бадӟым чиньызы ӵогем сизьымдон эксэйёс ӝӧк улысьтым нянь пыры бичаса улӥзы; кызьы мон лэсьтӥ, озьы ик мыным но Инмар пунэмзэ берыктӥз». Сое Иерусалиме вайизы, отысен со кулӥз.7Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках и на ногах их большими пальцами собирали крохи под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там.
8Иуда пиос Иерусалимлы пумит ожмаськизы, сое киултӥзы, мечен-палашен коразы, городэз тылын сутӥзы.8И воевали сыны Иудины против Иерусалима и взяли его, и поразили его мечом и город предали огню.
9Собере Иуда пиос гурезьёсын, лымшорпал музъемын, улыго интыосын улӥсь хананейёсын ожмаськыны мынӥзы.9Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах.
10Собере Иуда Хевронын улӥсь хананейёслы пумит ожмаськыны вырӟиз, – азьвыл Хеврон Кириаф-Арба шуыса нимаське вал, – отысен со погыртӥз Шешаез, Ахиманэз но Фалмаез [Енак выжыысь].10И пошел Иуда на Хананеев, которые жили в Хевроне (имя же Хеврону было прежде Кириаф-Арбы), и поразили Шешая, Ахимана и Фалмая.
11Отысен со Давирын улӥсьёс вылэ ожмаськыны мынӥз; Давирез азьвыл Кириаф-Сефер шуыса нимало вал.11Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
12Халев шуиз: «Кин Кириаф-Сеферез киултыны быгатӥз ке, солы Ахса нылме кышнолы сёто».12И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
13Сое Гофониил, Халевлэн Кеназ вынызлэн пиез, киултӥз, соку Халев Ахса нылзэ Гофонииллы сётӥз.13И взял его Гофониил, сын Кеназа, младшего брата Халевова, и Халев отдал в жену ему Ахсу, дочь свою.
14Картэз сьӧры кошкон азяз Гофониил Ахсаез атаезлэсь аслыз бусы люкет курыны ӝутказ. Ахса ишак вылысьтыз васькиз. Соку Халев солэсь юаз: «Мар тыныд кулэ?»14Когда надлежало ей идти, Гофониил научил ее просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
15Ахса солы шуиз: «Бакель кар монэ: тон мыным лымшорпал музъемез сётӥд, вай мыным ву сётӥсь ошмесъёстэ но». [Солэсь мылкыдзэ-куронзэ тодыса], Халев Ахса нылызлы вылӥысьсэ но, улӥысьсэ но ошмесъёсты сётӥз.15Ахса сказала ему: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники воды. И дал ей Халев источники верхние и источники нижние.
16Кеней [Иофорлэн], Моисейлэн варматаезлэн, пиосыз Пальмаё карысь Иуда нылпиосын ӵош Арадлэн лымшор палаз интыяськем Иудей кыре кошкизы: татчы вуыса, израиль калык пӧлы улыны интыяськизы.16И сыны Иофора Кенеянина, тестя Моисеева, пошли из города Пальм с сынами Иудиными в пустыню Иудину, которая на юг от Арада, и пришли и поселились среди народа.
17Иуда Симеон братэныз ӵош мынӥз но Цефафын улӥсь хананейёсты погыртӥзы, соослэсь городзэс каргаса куашкатӥзы, соин ик со ”Хорма” шуыса нимаське.17И пошел Иуда с Симеоном, братом своим, и поразили Хананеев, живших в Цефафе, и предали его заклятию, и оттого называется город сей Хорма.
18Иуда Газаез но со котырысь музъемез, Аскалонэз но со котырысь музъемез, Екронэз но со котырысь музъемез [Азотэз но со котырысь музъемез] аслыз кариз.18Иуда взял также Газу с пределами ее, Аскалон с пределами его, и Екрон с пределами его.
19Кузё-Инмар Иуда палан вал, соин ик со гурезез аслыз кариз; нош нёжалын улӥсьёсты улляны ӧз быгаты, малы ке шуоно соослэн ожмаськыны корт уробооссы вал.19Господь был с Иудою, и он овладел горою; но жителей долины не мог прогнать, потому что у них были железные колесницы.
20Халевлы Хевронэз сётӥзы, кызьы шуэ вал Моисей, [отын аслыз люкетлы со Енак пиослэсь куинь городзэс басьтӥз] но отысь Енаклэсь куинь пиоссэ улляз.20И отдали Халеву Хеврон, как говорил Моисей, и изгнал он оттуда трех сынов Енаковых.
21Иерусалимын азьвыл улэм иевусейёсты Вениамин пиос ӧз уллялэ; Вениамин пиосын ӵош иевусейёс туннэ нуналозь но Иерусалимын уло на.21Но Иевусеев, которые жили в Иерусалиме, не изгнали сыны Вениаминовы, и живут Иевусеи с сынами Вениамина в Иерусалиме до сего дня.
22Иосифлэн пиосыз но Вефильлы пумит мынӥзы, Кузё-Инмар соос палан вал.22И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними.
23[Дугдыса] Иосиф пиос Вефиль каре (азьвыл со Луз шуыса нимаське вал) эскерись-чаклась муртъёсты ыстӥзы.23И остановились и высматривали сыны Иосифовы Вефиль (имя же городу было прежде Луз).
24Возьмаськисьёс городысь лыктӥсь адямиез адӟизы, [сое киулазы басьтӥзы] но солы шуизы: «Возьматы милемлы городэ пыронэз, соку ми тонэ вӧсь ум каре».24И увидели стражи человека, идущего из города, и сказали ему: покажи нам вход в город, и сделаем с тобою милость.
25Со соослы городэ пыронэз возьматӥз, соос городын улӥсьёсты меч улэ погыртӥзы, нош та адямиез, солэсь вань ӵыжы-выжыоссэ лэзизы.25Он показал им вход в город, и поразили они город мечом, а человека сего и все родство его отпустили.
26Та адями хеттейёслэн музъемазы мынӥз но город пуктӥз, солы Луз ним сётӥз. Та ним туннэ нуналозь улэ.26Человек сей пошел в землю Хеттеев, и построил город и нарек имя ему Луз. Это имя его до сего дня.
27Манассия Беф-Санын, [мукет нимыз Скифополь], улӥсьёсты ӧз улля, со котырысь гуртъёсын улӥсьёсты но, Фаанахын но со котырысь гуртъёсын улӥсьёсты, Дорын но со котырысь гуртъёсын улӥсьёсты, Ивлеамын но со котырысь гуртъёсын улӥсьёсты, Мегиддонын но со котырысь гуртъёсын улӥсьёсты ӧз улля; хананейёс та музъеме улыны кылизы.27И Манассия не выгнал жителей Бефсана и зависящих от него городов, Фаанаха и зависящих от него городов, жителей Дора и зависящих от него городов, жителей Ивлеама и зависящих от него городов, жителей Мегиддона и зависящих от него городов; и остались Хананеи жить в земле сей.
28Израильлэн кужымез юнмам бере со хананей калыкез аслыз выт тырись кариз, нош улляны ӧз улля.28Когда Израиль пришел в силу, тогда сделал он Хананеев данниками, но изгнать не изгнал их.
29Ефрем выжы но Газерын улӥсь хананейёсты улляса ӧз лэзьы; соос пӧлын, Газерын, улӥзы хананейёс, [солы выт тыризы].29И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере.
30Завулон но Китронын, Наглолын улӥсьёсты ӧз улля, хананей калык соос пӧлын улӥз но соослы выт тыриз.30И Завулон не изгнал жителей Китрона и жителей Наглола, и жили Хананеи среди их и платили им дань.
31Асир но Аккоын улӥсьёсты ӧз улля, [соос солы выт тыризы, Дорын улӥсьёсты но], Сӥдонын, Ахлавын, Ахзивын, Хелваын, Афекын, Реховын улӥсьёсты но ӧз улля.31И Асир не изгнал жителей Акко и жителей Сидона и Ахлава, Ахзива, Хелвы, Афека и Рехова.
32Асир выжы улӥз та музъемын улӥсь хананейёс пӧлын, уго соосты улляны ӧз быгаты.32И жил Асир среди Хананеев, жителей земли той, ибо не изгнал их.
33Неффалим но Вефсамисын, Беф-Анафын улӥсьёсты ӧз улля, хананейёс пӧлын – та музъемын улӥсь калык пӧлын – улӥз; Вефсамисын, Беф-Анафын улӥсьёс солы выт тыризы.33И Неффалим не изгнал жителей Вефсамиса и жителей Бефанафа и жил среди Хананеев, жителей земли той; жители же Вефсамиса и Бефанафа были его данниками.
34Аморрейёс Дан пиосты гурезьёсын ӝикатыса возизы, нёжалэ васькыны ӧз лэзе.34И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину.
35Аморрейёс Херес гурезе улыны кылизы, [кытын уло гондыръёс, ӟичыос], Аиалонэ, Шаалвиме; но Иосиф пиослэн кизы вормиз [аморрейёсты], соос выт тырыса улӥсь калык луизы.35И остались Аморреи жить на горе Херес, в Аиалоне и Шаалвиме; но рука сынов Иосифовых одолела Аморреев, и сделались они данниками им.
36Аморрейёслэн улон интызы Акравим вырйылысен Селаозь, эшшо кыдёкегес но кыстӥськиз. 36Пределы Аморреев от возвышенности Акравим и от Селы простирались и далее.


*а 1:1 татын Иисус Навин сярысь вераськон мынэ


предыдущая глава Глава 1 следующая глава