Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЕЗ
ЛЫДПУСЪЁС

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

24-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 24

1Валаам адӟиз, Израилез бакель карон Кузё-Инмар азьын ярамон уж шуыса, соин ик со азьвыл сямен тунаськыны-пелляськыны ӧз ни мыны, со ымнырыныз луоё кыр дунне пала берытскиз.1Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошел, как прежде, для волхвования, но обратился лицем своим к пустыне.
2Валаам учкиз но выжыен-выжыен станаз улӥсь Израилез адӟиз, соку Валаам вылын Инмарлэн Духез улӥз.2И взглянул Валаам и увидел Израиля, стоявшего по коленам своим, и был на нем Дух Божий.
3Со аслэсьтыз мадьзэ вераса шуиз:
«Веорлэн Валаам пиез вера, усьтэм синмын улӥсь воргорон вера,
3И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
4Инмарлэсь кылъёссэ кылӥсь вера, Ваньмызлэсь Кужмолэсь адӟонъёссэ со адӟе, усе, но солэн синъёсыз усьтэмын:4говорит слышащий слова Божии, который видит видения Всемогущего; падает, но открыты глаза его:
5”Кыӵе чебересь, Иаков, тынад балаганъёсыд, макем синмаськымонэсь, Израиль, тынад улон интыосыд!5как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль!
6Нёжалъёс кадь, шуръёс вӧзысь садъёс кадь, Кузё-Инмарен мерттэм алой писпуос кадь, ву дорын будӥсь кедырпуос кадь соос вӧлдӥсько.6расстилаются они как долины, как сады при реке, как алойные дерева, насажденные Господом, как кедры при водах;
7Ведра дурысь кадь ву бызьыны кутскоз, солэн кидысэз туж бадӟым вуос дуре ӝужалоз, Израильлэн эксэез Агагез ортчоз, солэн эксэйлыкез вылӥе ӝутскоз.7польется вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдет Агага царь его и возвысится царство его.
8Инмар сое Египетысь поттӥз, ӝоглыкез одӥг сюро кыр ошлэн кадь шаплы. Тушмонъяськыса улӥсь калыкъёссэ со сыскыса ньылэ, соослэсь лысьӧмзэс сузмытъя. [Тушмонэз] пукыӵ ньӧлъёсыныз уськытъя.8Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит врага.
9Мыкырскем, айы лев кадь, мумы лев кадь кылле – кин ӝутоз сое? Тонэ бакель карись мурт бакель каремын, тонэ каргась мурт каргамын!”»9Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
10Валаклэн Валаам вылэ йыркурез пурӟиз но, киосыныз чабкыса, Валак Валаамлы шуиз: «Мон тонэ тушмонъёсме карганы ӧти, нош тон соосты куинетӥ ползэ ини бакель кариськод;10И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз;
11озьы бере, мын бызьыса кошкы аслад интыяд; мон тонэ сӥлы карыны малпасько вал, но, тани, Кузё-Инмар тонэ сӥтэк-дантэк кельтэ».11итак, беги в свое место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.
12Соку Валаам Валаклы шуиз: «Тынад мон доры ыстэм адямиосыдлы мон ӧй вера шат:12И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
13”Валак коркаезлэн тыраз зарниен азвесь мыным сётысал ке но, Кузё-Инмарлэн косонэзлэн сьӧраз потыса, маке но ӟечсэ яке уродзэ ас тодэмъям лэсьтыны уг быгатӥськы: мар шуоз Кузё-Инмар, сое ик лэсьто”?13`хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить'?
14Озьы тани, мон ас калыке доры мынӥсько; мын, мон тыныд иворто, азьпалась вуоно нуналъёсы мар кароз та калык тынад калыкедлы».14Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени.
15Аслэсьтыз мадьзэ вераса шуиз: «Веорлэн Валаам пиез вера, усьтэм синмын улӥсь воргорон вера,15И произнес притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
16Инмарлэсь кылъёссэ кылӥсь, Вылысь Инмар дорысь басьтэм тодонэн улӥсь вера, Ваньмызлэсь Кужмолэсь адӟонъёссэ со адӟе, усе, но солэн синъёсыз усьтэмын.16говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.
17Адӟисько Сое, но али уг; синйылтӥсько Сое, но матын ӧвӧл. Иаков бордысь кизили ӝутӥськоз, Израиль бордысь эксэй боды ӝутӥськоз, со Моавлэсь кивалтӥсь йыръёссэ погыръялоз, Сӥфлэсь вань пиоссэ сузмытъялоз,17Вижу Его, но ныне еще нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых.
18Едом мурт киулын луоз, Сеир тушмонъёсызлэн киулазы сюроз, нош Израиль аслэсьтыз кужымзэ возьматоз.18Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
19Иаков бордысь потэм городысь улэп кылем люкетэз киултоз, быдтоз».19Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.
20Амаликез адӟем бераз со мадьзэ вераса шуиз: «Амалик калык – калыкъёслы калык, но сое бырон возьма».20И увидел он Амалика, и произнес притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик, но конец его--гибель.
21Со кеней калыкез адӟиз но, аслэсьтыз мадьзэ вераса, тазьы шуиз: «Юн тынад улон интыед, изгурезь вылэ каред лэсьтэмын;21И увидел он Кенеев, и произнес притчу свою, и сказал: крепко жилище твое, и на скале положено гнездо твое;
22озьы ке но Каин таркамын луоз, кема ик дыр ӧз ни кыльы, кызьы тонэ Ассур пленэ нуоз».22но разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведет тебя в плен.
23[Ог эксэез адӟем бераз], аслэсьтыз мадьзэ вераса, тазьы шуиз: «Куректон-кайгу [куректон-кайгу] улэп кылемъёслы, тае Инмар лэзиз ке!23И произнес притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведет сие Бог!
24Киттимысь зарезь пыжъёс лыктозы но Ассурез зӥбломытозы, Еверез зӥбломытозы; но соосты но бырон возьма!»24придут корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель!
25Валаам султӥз но аслаз интыяз кошкиз, Валак но аслаз сюрес вылтӥз кошкиз. 25И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава