Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН КЫКЕТӤ КНИГАЕЗ. ПОТОН | ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД |
17-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 17 |
| 1Вань израиль калык Сӥн луоё кыр дуннеысь сюрес вылэ потӥз, кызьы косӥз Кузё-Инмар; Рефидиме вуыса, отчы балаганъёссэс пуктылӥзы; калыклы юыны ву ӧй вал. | 1И двинулось всё общество сынов Израилевых из пустыни Син в путь свой, по повелению Господню, и расположилось станом в Рефидиме, и не было воды пить народу. |
| 2Калык Моисеез пыкылӥз, шуизы: «Вае милемлы юыны ву». Моисей соослы шуиз: «Малы тӥ монэ пыкылӥськоды? Малы Кузё-Инмарлэсь визьзэ сынаськоды?» | 2И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа? |
| 3Сюэз куасьмыса, калык курадӟиз, тазьы шуыса, Моисеез пыкылӥзы: «Малы тон милемыз Египетысь поттӥд, милемыз но, нылпиосмес но, пудоосмес но юэм потыса быдтыны-а?» | 3И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши? |
| 4Моисей, Кузё-Инмарлы вазиськыса, тазьы шуиз: «Мар каром ни мон та калыкен? Кӧня ке дыр ортчыса, соос монэ изэн зӥръяса жугозы». | 4Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями. |
| 5Соку Кузё-Инмар Моисейлы шуиз: «Израиль калыклэсь куд-ог тӧрооссэ бордад кут, ву вылэ шуккем кивалтэт бодыдэ кияд кутыса мын, калык азьтӥ ортчы; | 5И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди; |
| 6тани, Мон Хоривысь изгурезь йылэ тынад азяд султо, тон изгурезь вылэ шуккод но, отысь ву потоз, калык ву юоз». Моисей Израиль тӧроослэн син азязы тазьы кариз. | 6вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских. |
| 7Со интылы Масса но Мерива ним сётӥз, израиль пиослэн пыкылэменызы сэрен таӵе ним сётэмын вал,*а малы ке шуоно соос Кузё-Инмарлэсь визьзэ сыналлязы тазьы шуыса: «Асьме пӧлын Кузё-Инмар вань-а, ӧвӧл-а?» | 7И нарек месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет? |
| 8Амалик пиос лыктӥзы но Рефидимын израиль пиосын ожмаськизы. | 8И пришли Амаликитяне и воевали с Израильтянами в Рефидиме. |
| 9Моисей Иисуслы*б шуиз: «Асьмелы [кужмо] воргоронъёсты бырйы но амалик пиосын ожмаськыны мын; ӵуказе мон мувыр йылэ султо, Инмарлэн бодыез мынам киям луоз». | 9Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей, и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей. |
| 10Моисей кызьы косӥз, Иисус озьы лэсьтӥз – амалик пиосын ожмаськыны [мынӥз]; нош Моисей, Аарон но Ор мувыр йылэ тубизы. | 10И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и пошел сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма. |
| 11Моисей киоссэ ӝутыса возьыку, Израиль вормылӥз, нош куке киоссэ уллане лэзьылӥз, амалик калык вормылӥз; | 11И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик; |
| 12нош Моисейлэн киосыз секытомизы, соку, из кутыса, со улэ понӥзы, со из вылэ со пуксиз. Ааронэн Ор кизэ кутыса возизы, одӥгез огпалтӥз, мукетыз – мукет палтӥз. Шунды пуксьытозь солэн киосыз ӝутӥськыса улӥзы. | 12но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захождения солнца. |
| 13Иисус Амаликез но солэсь калыксэ лэчыт мечен погыртӥз. | 13И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча. |
| 14Кузё-Инмар Моисейлы шуиз: «Тае тодэ возён понна книгае гожты но Иисуслы шу: ”Мон амалик калык сярысь тодэ ваёнэз музъем вылысь быдэсак быдто”». | 14И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитян из поднебесной. |
| 15Соку Моисей [Кузё-Инмарлы] курбон сётон инты лэсьтӥз но солы Иегова Нисси*в ним сётӥз. | 15И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси. |
| 16Со шуиз: «Ки Кузё-Инмарлэн престол вылаз: Кузё-Инмар Амаликен выжыысь выжыосы ожмаськоз». | 16Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род. |
*а 17:7 Масса но Мерива – «визь сынаськон но пыкылон» шуыса берыктӥське
*б 17:9 татын вераськон мынэ Иисус Навин сярысь
*в 17:15 Иегова Нисси – «Кузё-Инмар – со мынам знамяе» шуыса берыктӥське