Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПЁТОРОНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЦ | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА |
3 Глава | Глава 3 |
| 1Кельгома ялгане, мон сёрмадса тейнть ни омбоце сёрмать. Мон ёран ня сёрматнень эса лятфтаматнень вельде сргозьфтемс прясонт ару мяльхть-арьсемат: | 1Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные; в них напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл, |
| 2афолесть юкста валхнень, конат инголькиге азфтольхть иняру пророкнень вельде, и Азорть и Идить кошардомвалонц, кона тейнть максф апостолонтень вельде. | 2чтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, преданную Апостолами вашими. |
| 3Васендакиге содасть: мекольдень шитнень эвондайхть кяжиста пеедихть-рахсихть, конат кармайхть пряснон вятема эсь визькс-нулготькс мяльснон коряс. | 3Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям |
| 4Синь кармайхть корхтама: «Коса надияфтомась Сонь саманц колга? Атянь-атяньковок кулость, но мезевок изь полафта. Сембось моли стане, кода ульсь менельть-масторть тиеманц ушетксста». | 4и говорящие: где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения, всё остается так же. |
| 5Тяфта арьсихне содазь юкснесазь тянь: ушетксса менельсь и масторсь Шкаень валса тифтольхть ведьста и ведть вельде, | 5Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою: |
| 6тяконь лаца ведть и Валть вельде кунардонь масторлангсь ваяфтфоль шада ведьса. | 6потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою. |
| 7А тяниень менельсь и масторсь ванфтови сяка Валть коряс толса плхтамати. Тя ули судонь шиста, мзярда юмафтовихть-арафтовихть Шкайти аф кулхцондыхне. | 7А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков. |
| 8Кельгома ялгат, аньцек тясть юксне ва тянь: Шкайти фкя шись кода тёжянь киза, а тёжянь кизотне – кода фкя ши. | 8Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день. |
| 9Азорсь аф тарксесы надияфтомать пяшкодема пингонц, кода арьсихть кой-кит. Меколанкт, тянь эса Сон няфнесы тейнек эсь куватьс кирдемшканц, сяс мес Сонь аш мялец киньге юмафтомс-арафтомс. Сон ёрай: сембе шарфтольхть пежеснон эзда. | 9Не медлит Господь исполнением обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию. |
| 10Но Азорть шиц сай кода салайсь веть. И эста зярнязь-увназь юмайхть менельхне, крьвяземок, юмайхть менельса валдоптыхневок*а, палы марнек масторлангсь и сембось, мезе лангсонза. | 10Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят. |
| 11Кда тя сембось тяфта срафтови, эста арьседа, кодамкс тейнть эряви улемс иняру эряфса и Шкаень пелемаса, | 11Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, |
| 12мзярс тинь учендсасть и маласькофнесасть Шкаень шить саманц. Ся шиня каладыхть и палыхть пси толса менельхне, и солайхть менелень валдоптыхневок. | 12ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают? |
| 13А минь Шкайть надияфтоманц коряс учтама од менель и од мастор, конатнень лангса кармай азорондама видешись. | 13Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда. |
| 14Сяс, кельгома ялгат, тянь учемста, тиесть семботь: ся пингоня Сон муледязь тинь арушиса и афсатыксфтомокс, Сонь мархтонза ладяйкс. | 14Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться пред Ним неоскверненными и непорочными в мире; |
| 15И лувость Сонь куватьс кирдемшканц эстейнть идемакс. Тянь колга сёрмадсь тейнть минь кельгома ялганьке Павел, ся смузьшиса, кона максфоль тейнза вярде. | 15и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, |
| 16Тянь колга сон сёрмады сембе сёрманзон эса, коса сон азонды ня тефнень колга. Ня сёрматнень эса улихть стама васттка, конатнень стака шарьхкодемс и конатнень кржа содайхне и аф кеме вайме ломаттне колсесазь-тапсесазь. Синь колсесазь и лия Сёрматфксненьге и тяфта таргайхть эсь лангозост юмама-арама. | 16как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания. |
| 17Кельгома ялгане, тейнть инголькиге содаф тя. Сяс ванфтода пря: афоледязь уска эсь мельгаст шкайфтомотнень васькафты-эрьготьфти валсна и афоледе пра кеме юронтень лангста. | 17Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения, |
| 18Но, меколанкт, касода-кемокстада, сяда крхкаста содасть Азороньконь и Идиеньконь Иисус Христость и Сонь пароказненц. Улеза Тейнза шнама кода тяни, стане и пефтома пингс! Аминь. | 18но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь. |
*а 3:10 Тяса корхтави менелень тяшттнень, ковть и шить колга.