Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ |
2 Глава | Глава 2 |
| 1Ся пингть Август, Римонь кесарсь, макссь кошаркс сёрмадомс сембе ломаттнень сонь масторстонза. | 1В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
| 2Тя ульсь васенце сёрмадомась*а и сон ётафтовсь, мзярда Сирияса азорондась Квириней. | 2Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. |
| 3Сембе тусть прянь сёрматфтома, эрсь эсь атянь-авань ошезонза. | 3И пошли все записываться, каждый в свой город. |
| 4Иосифовок тусь Галилеянь Назарет ошста Иудеяв, Давидонь шачема ошезонза, кона лемневсь Вифлеем; сяс мес Иосиф шачемас коре ульсь Давидонь юромста. | 4Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, |
| 5Сон тусь прянь сёрматфтома Мариянь мархта, конань ладязь максомс тейнза рьвакс и конац учсь идня. | 5записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. |
| 6Вифлеемса улемстост Мариянь сась шачфтома пингоц. | 6Когда же они были там, наступило время родить Ей; |
| 7Сон шачфтозе Цёранц, васенценянц, ашкодозе Сонь нуласа и путозе жуватань андома кядьгос, сяс мес инжиень кудса тейст ашезь сата васта. | 7и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице. |
| 8Ошть маластонь паксяса ульсть учань ваныхть, конат веть ванфтозь эсь учаснон. | 8В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. |
| 9Апак учт инголест эвондась Азорть ангелоц, и синь валдоптозень Азорть иневалдоц. Синь сявозень оцюдонга оцю пелема. | 9Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. |
| 10Ангелсь мярьгсь тейст: «Тяда пеле; мон азан тейнть Пара куля, кона ули оцю кеняртьксокс сембе ломаньтналти: | 10И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: |
| 11тячи Давидонь ошса шачсь тейнть Идись, Сон Христос Азорсь. | 11ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь; |
| 12Вов тейнть тяштькс: тинь мусасть Иднять ашкотфста жуватань андома кядьгоста». | 12и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. |
| 13Апак учт ангелть ваксса эвондась менелень ушмовий, ламодонга лама ангелда, конат шназь Шкайть и корхтасть: | 13И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: |
| 14 «Шнама Шкайти вярдень менельса, и модать лангса сетьмоши ломаттненди, конатнень кельгсыне Шкайсь!» | 14слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! |
| 15Мзярда ангелхне кеподсть менели, учань ваныхне мярьгсть фкя-фкянди: «Аряда Вифлеему и ванцаськ, мезе тоса тиевсь, мезть колга Азорсь пачфтсь тейнек куля». | 15Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь. |
| 16Эрязста пачкодсть, музь Мариянь мархта Иосифонь и Иднять, кона путфоль жуватань андома кядьгос. | 16И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях. |
| 17Тянь няемста синь азондсть сянь колга, мезе тейст азфоль тя Иднять кувалма. | 17Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем. |
| 18Сембе кулисна дивандасть сянди, мезе азондсть тейст учань ваныхне. | 18И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. |
| 19А Мария сембе ня валхнень путозень седизонза и арьсекшнесь кульфть колга. | 19А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. |
| 20Мрдамста учань ваныхне шназь Шкайть и азондсть Тейнза сюконямат сембонкса, мезе кульсть и няйсть. Сембось ульсь стане, кода тейст азфоль. | 20И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё то, что слышали и видели, как им сказано было. |
| 21Кафкса шида меле, мзярда сась пинге керомс Иднять киськопенц, Тейнза путсть лем Иисус. Тя лемть максозе ангелсь нинге тядянц пекса эвондамдонза инголе. | 21По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве. |
| 22Мзярда сась синь пингсна пяшкодемс аруяфтомань койть, кона сёрматф Моисеень коенц эса, Мария и Иосиф кандозь Иднять Иерусалиму Азорть инголи ладямонза, | 22А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа, |
| 23вдь Азорть койсонза сёрматф: эрь васень цёранясь эряви лемнемс Азорти. | 23как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу, |
| 24Тяка пингть тейст нинге эрявсь, Азорть коенц коряс, кандомс озксказненди вирень кафта гуленят али гуленянь кафта лефкст. | 24и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных. |
| 25Ся пингть Иерусалимса ульсь ломань, лемоцоль Симеон. Сон ульсь видексшинь и Шкаень коень ванфты аля, кона учендозе Израильти Шкайть лездоманц; и Иняру Ваймопожфсь ульсь сонь лангсонза. | 25Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем. |
| 26Тейнза Иняру Ваймопожфсь инголькиге азозе: сон аф кулы, мзярс аф няйсы Азорть Мессиянц. | 26Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня. |
| 27Иняру Ваймопожфть тердеманц коряс сон сась Шкаень куду. И мзярда тядятне-алятне кандозь тоза Иисус идняснон – тиемс Сонь лангсонза сянь, мезенди кошарды койсь, | 27И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд, |
| 28Симеон сявозе Сонь кядезонза, шназе Шкайть и мярьгсь: | 28он взял Его на руки, благословил Бога и сказал: |
| 29 «Тяни, Азор, валцень коряс, Тон нолдасак Эсь урецень тя эряфста озаф седихть, | 29Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, |
| 30сяс мес монь сельмоне няезь кучф идемацень, | 30ибо видели очи мои спасение Твое, |
| 31конань Тон аноклайть няемс сембе ломаньтналхненди; | 31которое Ты уготовал пред лицем всех народов, |
| 32валдть, кона валдоптсыне сембе ломаньтналхнень, и иневалдть Тонь Израилень ломаньтналцти». | 32свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля. |
| 33Иосиф и Мария дивандасть Иднять колга азфти. | 33Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем. |
| 34Симеон бславазень синь и мярьгсь Мариянди, Иднять тядянцты: «Тя Идсь арай туфталкс Израильса ламотнень прамаснонды и кеподемаснонды. И Сон арай Шкаень тяштьксокс, конань каршес стяйхть ламотне. | 34И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, -- |
| 35Тянь вельде панжевихть ламотнень седипотмонь арьсемасна и тонценьге ваймоцень пачк ётай пеель». | 35и Тебе Самой оружие пройдет душу, --да откроются помышления многих сердец. |
| 36Тяса ульсь Аннавок, пророк авась, Асиронь юромста Фануилонь стирец. Сон ни пяк сирель. Анна од стирькс лиссь рьвакс и эрясь мирденц мархта сисем кизот, | 36Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет, |
| 37сяльде кадовсь удавакс, а тяни ни тейнза кафксогемонь нилие киза. Сон мзярдонга ашезе кадонда Шкаень кудть, тосоль шинек-венек, постонь кирдезь и озондозь сюконясь-покодсь Шкайти. | 37вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь. |
| 38Анна тя пингоня нежедсь тейст, шназе Шкайть и корхтась Идть колга сембонди, кие учендозе Иерусалимть воляшис мянеманц. | 38И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме. |
| 39Азоронь койть коряс семботь тиемда меле, Иосиф и Мария мрдасть Галилеяв, Назарет ошезост. | 39И когда они совершили всё по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет. |
| 40Иднясь кассь-кеподсь и кемокснесь ваймопожфса; Сон пяшкотькшнесь смузьса и Шкаень пароказнесь ульсь мархтонза. | 40Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем. |
| 41Эрь кизоня тядянза-алянза якасть Иерусалиму евреень Очижинь илас. | 41Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи. |
| 42Мзярда Иисусонди кемгафтува кизоль, синь, кода фалу, тусть Иерусалиму Очижис. | 42И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник. |
| 43Очижинь шитнень ётамдост меле тядянза-алянза тусть меки куду, а Иисус Цёранясь илядсь Иерусалиму. Иосиф и Мария ашезь сода илядоманц, | 43Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его, |
| 44арьсесть, Сон моли лиятнень мархта. Мзярда синь ётасть фкя шинь кувалма, кармасть вешендемонза Сонь мала ломаньцнон и содафснон ёткста. | 44но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми |
| 45Ашезь му Сонь и мрдасть Иерусалиму вешемонза. | 45и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его. |
| 46Колма шида меле музь Цёранять Шкаень кудста. Сон озадоль тонафтыхнень ёткса, кулхцондсь синь эсост и макссесь тейст кизефкст. | 46Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; |
| 47Сембе сят, кит кулезь Сонь корхтаманц, дивандасть Сонь шарьхкодеманцты и кизефкснень каршес азфонцты. | 47все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его. |
| 48Мзярда тядянза-алянза няезь Сонь, дивандасть. Тядяц мярьгсь Тейнза: «Цёрай! Мезенкса тяфта тиеть мархтонк? Вов аляцень мархта палы седихть вешендеме эсот». | 48И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя. |
| 49Сон каршезост корхтай: «Мезенди эрявонь вешендемс? Али тинь ашесть сода: Тейне улема Алязень кудса?» | 49Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему? |
| 50Но синь ашезь шарьхкоде азф валонзон. | 50Но они не поняли сказанных Им слов. |
| 51Иисус тусь синь мархтост, сась Назарету и сембоса ульсь кулхцондыкс тядянцты-алянцты. А Мария тядяц семботь тянь путозе эсь седизонза. | 51И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем. |
| 52Иисус кассь-кеподсь, кочкась смузьши и ульсь кельговиксокс Шкайть и ломаттнень инголе. | 52Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков. |
*а 2:2 сёрмадома – тяса: перепись населения