Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАТФЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1Ся шитнень сась Иоанн Кстиндайсь и пачфнесь куля Иудеянь шавмодаса*а: | 1В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской |
| 2«Шарфтода Шкайти, сяс мес маладсь Менелень Оцязорксшись*б». | 2и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. |
| 3Иоанн ульсь ся, конань колга корхтась Исаия пророксь: «Серьгядить вайгялец кайги шавмодаса: "Аноклада Азорти ки, видептесть Тейнза китнень-яттнень"»*в. | 3Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему. |
| 4Иоаннонь щамоц ульсь ишимонь*г понаста, перьфксоц карксафоль шнань карксса. Ярхцамбялькс тейнза ульсть паксянь циледихне и вирень медсь. | 4Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед. |
| 5Тейнза сашендсь пяк лама ломань Иерусалимста, сембе Иудеяста и Иордан ляйть перьфста. | 5Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему |
| 6Сон кстиндакшнезень ломаттнень Иордан ляйса, мзярда синь виденцякшнесть эсь пежесост. | 6и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои. |
| 7Сон ваны: кстиндама сашенды лама фарисейда*д и саддукейда*е, и мярьгсь тейст: «Пупай куень лефкст! Кие тонафтодязь тинь ворьгодемс Шкайть сай пингонь судонц эзда? | 7Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева? |
| 8Эсь тевсонт няфтесть Шкайти шарфтомантень, | 8сотворите же достойный плод покаяния |
| 9и тяда арьсе идемс прянтень валса: "Минь аляньке – Авраам". Корхтан тейнть: Шкайсь машты тиемс ня кефнень эзда Авраамонди итть. | 9и не думайте говорить в себе: `отец у нас Авраам', ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму. |
| 10Узерсь ащи ни шуфттнень юрснон ваксса: эрь шуфтть, кона аф канды цебярь имошт*ж, керсазь и ёрдасазь толти. | 10Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь. |
| 11Мон кстиндатядязь тинь ведьса Шкайти шарфтомантень няфтеманкса, но мельган Молись мондедон вии. Мон аф кондястян кандомс Сонь сандалиянцка. Сон кармай кстиндамонт тинь Иняру Ваймопожфса и толса. | 11Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем; |
| 12Сонь кядьсонза каймоц, и Сон понжафтсы сёроть тинголангса*з. Тозерть кочкасы утому*и, а ювть*к плхтасы аф мадонды толса». | 12лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым. |
| 13Эста Иисус сась Галилеяста Иорданть трвас Иоаннонь кядьста прянц кстиндафтома. | 13Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него. |
| 14Иоанн тяряфнесь лоткафтомс Сонь и мярьгсь: «Тя Тейть эряволь монь кстиндамс, а Тон сать тейне?» | 14Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне? |
| 15Но Иисус каршезонза мярьгсь: «Катк тяни ули тяфта; тейнек эряви тиемс ся, мезе ёрай эздонк Шкайсь». Эста Иоанн тяфта и тись. | 15Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его. |
| 16Кстиндамда меле Иисус эстокиге лиссь ведьста, и панжевсь Тейнза менельсь, и няезе Шкаень Ваймопожфть, кона гуляня лаца валгсь Сонь лангозонза. | 16И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, --и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него. |
| 17И менельста кулевсь вайгяль: «Тя Монь кельгома Цёразе, Монь кенярдема вастозе». | 17И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. |
*а 3:1 шавмода – пустыня
*б 3:2 Менелень Оцязорксши – Небесное Царство
*в 3:3 Исаия 40:3
*г 3:4 ишим – верблюд
*д 3:7 фарисей – тонафнеф еврей, кона кемоста ащесь Моисеень коенц ванфтоманц-кирдеманц инкса
*е 3:7 саддукей – озксвятиень оцюнять юромста еврей, кона ашезь кема аф ваймопожфненди, аф ангелхненди, аф кулофста вельмамати
*ж 3:10 имож – плод
*з 3:12 тинге – гумно
*и 3:12 утом – амбар
*к 3:12 юв – шелуха от колосьев