Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Валмуворксонь книга | Книга Притчей Соломоновых |
Глава 29 | Глава 29 |
| 1Кие сюцемда-тонафтомда меле ляды кашанкс, ся апак учентт прай – и аф пчкафтови ни. | 1Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления. |
| 2 Мзярда ламолгоды видексшинь ломаттнень лувкссна, эста ломаньтналсь кеняртькшни, а мзярда азорондай шкайфтомось, ломаньтналсь куфци. | 2Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает. |
| 3 Кие кельги смузьшить, ся кеняртьфтьсы алянц; кие бралги усксеви аватнень мархта, ся карьхцясы уликсонц. | 3Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение. |
| 4 Видеста судендай оцязорсь кемокстасы масторть, а казнень кельгись – срафтсы-калафтсы сонь. | 4Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее. |
| 5 Кие сельмос пяк шнасы ялганц, ся атци сонь пильгалонза кундамат. | 5Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. |
| 6 Кальдяв ломанть кунцесы сонцень пежец, а видексшинь ломанць кеняртькшни и морай. | 6В грехе злого человека–сеть для него, а праведник веселится и радуется. |
| 7 Видексшинь ломанць содасы: ашутьке судонь тевоц ванома видеста, а шкайфтомось аф пичеди колганза. | 7Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела. |
| 8 Кяжиста пеетькшнихне кеподихть ошса комболдома, а смузюфне сетьмофтьсазь кяжень лакамать. | 8Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. |
| 9 Мзярда ёнюсь судендай ёньфтомоть мархта, ёньфтомось али сялонды, али рахси – аф содай ваймама. | 9Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, –не имеет покоя. |
| 10 Веронь валыхне сельмоса афолезь няе аф муворуть, а виде ваймотне пичедихть сонь эряфонц инкса. | 10Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни. |
| 11 Ёньфтомось валсы сембе кяженц, а смузюсь учи сонь ётаманц. | 11Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. |
| 12 Мзярда оцюнясь кулхцонды васькафнемат, эста сембе сонь покодиензовок арайхть зиянонь тиикс. | 12Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы. |
| 13 Ашусь и люпштаец ва мезьса малат: Азорсь тяндиге-тонандиге макссь эряф. | 13Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь. |
| 14 Кда оцязорсь судендасы ашуть видешить коряс, эста сонь оцязорондамац кемокстави пефтома пингс. | 14Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится. |
| 15 Ились и сюцемась-тонафтомась максыхть смузьши; но идсь, конань мельге аф ваныхть, сувафтсы тядянц визькс шамас. | 15Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери. |
| 16 Мзярда ламолгодыхть шкайфтомотне, эста ламолгоды зиянонь тиемась; но видексшинь ломаттне няйсазь синь прамаснон. | 16При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их. |
| 17 Сюцек-тонафтк цёрацень, и седице аф кармай пичедема инксонза; сон канды тонь ваймозт кенярдема. | 17Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей. |
| 18 Мзярда пророкнень эзда аш няйфкс*а, эста ломаньтналсь лиси кедьстонза, но конашкава павазу ся, кие тиенди койть коряс! | 18Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен. |
| 19 Уресь валса аф тонафтови, хуш сон и шарьхкодьсы азфть, но сяка аф кулхцонды. | 19Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается. |
| 20 Тон няендеть ломань, кона апак арьсек азсы валонц? Ёньфтомоть лангс надиямась сяда оцю. | 20Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. |
| 21 Кда уреть ёмластокиге трямс-касфтомс ляпошиса, меколи сонь эвондай мялец улемс азоронь цёракс. | 21Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном. |
| 22 Кяжи ломанць ушеткшни сялондомат, и эсь прянь аф кирдись тиенди лама пеже. | 22Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит. |
| 23 Прянь няемась ёмлалгофтсы ломанть, а сятяв ваймось ули шнаф-кепотьф. | 23Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь. |
| 24 Кие вяти марстонь тефт салаень мархта, ся аф кельгсы эсь ваймонц; сон кульсы, кода судса сюдосазь салайть, но аф виденцяй. | 24Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том. |
| 25 Ломаньда пелемась путни кундамат, а кие надияй Азорть лангс, сянди аш мезьда пелемс. | 25Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен. |
| 26 Ламонцне вешендьсазь оцюнять пара мяленц, но виде судсь Азорть эзда. | 26Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека–от Господа. |
| 27 Видексшинь ломаттне туткодыхть зиянонь тиида, и шкайфтомотне – виде киге молида. | 27Мерзость для праведников–человек неправедный, и мерзость для нечестивого–идущий прямым путем. |
*а 29:18 няйфкс – видение